"le peuple pakistanais" - Traduction Français en Arabe

    • شعب باكستان
        
    • الشعب الباكستاني
        
    • لشعب باكستان
        
    • وشعب باكستان
        
    Le fait que le peuple pakistanais doive souffrir une nouvelle fois, seulement cinq ans après le tremblement de terre de 2005, rend cette tragédie encore plus poignante. UN وكون شعب باكستان يعاني مرة أخرى، بعد مجرد خمس سنوات من الزلزال العنيف في عام 2005، لا يؤدي سوى إلى زيادة المأساة.
    J'aimerais aussi saisir cette occasion pour inviter le peuple pakistanais à verser des contributions généreuses au Fonds d'aide à la Bosnie-Herzégovine créé par le Premier Ministre. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷدعو شعب باكستان للمساهمة بسخاء في صندوق رئيسة الوزراء ﻹغاثة البوسنة والهرسك.
    le peuple pakistanais partage la peine et le chagrin de nos frères afghans. UN لقد تشاطر شعب باكستان الأسى والحزن مع أشقائنا الأفغان.
    le peuple pakistanais a pris en main l'effort massif de secours et de relèvement au lendemain des inondations, et je lui en rends sincèrement hommage. UN وقاد أبناء الشعب الباكستاني جهود الإغاثة والإنعاش الواسعة النطاق في أعقاب الفيضانات، وأنا أحييهم كل التحية.
    Alors que je m'apprête à rentrer en Suède, nos cœurs, nos pensées et nos efforts sont avec le peuple pakistanais. UN وإذ أعود بعد قليل إلى السويد، ستكون قلوبنا وخواطرنا وجهودنا مع الشعب الباكستاني.
    Je salue les efforts déployés par le Gouvernement et le peuple pakistanais et leur détermination à surmonter cette calamité. UN وإنني أشيد بما بذله شعب باكستان وحكومته من جهود وما قاما به من عمل كبير وما أكداه من تصميم في مواجهة هذه الحالة.
    Cette réunion de haut niveau aujourd'hui permet de proclamer haut et fort que le peuple pakistanais n'est pas seul. UN وهذه الجلسة الرفيعة المستوى تبعث برسالة مفادها أن شعب باكستان ليس وحده.
    Nous sommes réunis aujourd'hui pour montrer clairement la solidarité mondiale avec le peuple pakistanais dans cette action humanitaire. UN ونحن نجتمع هنا اليوم لنبدي بوضوح التضامن العالمي مع شعب باكستان في هذا الجهد الإنساني.
    Nous devons à notre tour faire preuve de détermination et d'engagement pour faire en sorte que le peuple pakistanais reçoive de l'aide aussi rapidement et aussi efficacement que possible. UN والآن، يجب أيضا أن نبين العزم والالتزام المطلوبين لكفالة وصول المساعدة إلى شعب باكستان بأسرع وقت وأكبر قدر من الفعالية.
    La Suisse veut manifester concrètement sa solidarité avec le peuple pakistanais et ses autorités. UN وتود سويسرا أن تعرب بشكل ملموس عن تضامنها مع شعب باكستان وسلطاتها.
    Il ne faut absolument pas laisser le peuple pakistanais livré à lui-même. UN والواقع أن شعب باكستان ينبغي ألا يترك لوحده.
    Nous espérons que le peuple pakistanais sera en mesure de survivre à cette gigantesque catastrophe. UN ونأمل أن يكون بمقدور شعب باكستان مواجهة هذه الكارثة الكبيرة، ونصلي من أجل ذلك.
    La diffusion de ce film a profondément choqué le peuple pakistanais, ainsi que les musulmans du monde entier. UN ولقد تسبب هذا الحادث في أذى عميق لمشاعر شعب باكستان والمسلمين في جميع أنحاء العالم.
    le peuple pakistanais est bouleversé par ces actes de terrorisme odieux. UN لقد أصيب شعب باكستان بصدمة شديدة جراء هذه الأعمال الإرهابية الشنيعة.
    Nous nous félicitons des résultats des élections au Pakistan et de la route choisie par le peuple pakistanais vers la démocratie et la création d'un gouvernement civil. UN إننا نرحب بنتائج الانتخابات التي جرت في باكستان والمسار الذي اختاره شعب باكستان نحو الديمقراطية وإقامة حكومة مدنية.
    Le Sultanat d'Oman est solidaire et de tout cœur avec le peuple pakistanais dans cette épreuve. UN وتعبر سلطنة عمان عن تضامنها وتعاطفها مع الشعب الباكستاني.
    C'est le moment de démontrer notre solidarité envers le peuple pakistanais. UN حان الوقت لإظهار تضامننا مع الشعب الباكستاني.
    le peuple pakistanais entretient des relations étroites et fraternelles avec ce grand pays et au nom de mon peuple, je me félicite que le mandat de président ait été confié à M. Al-Nasser. UN وتربط الشعب الباكستاني ببلده العظيم، قطر، علاقات حميمة وأخوية، وأتكلم باسم شعبي مرحبا برئاسته.
    le peuple pakistanais continue d'apporter en permanence la preuve de son immense réserve de courage, de patience et de générosité. UN إن الشعب الباكستاني ما برح يظهر باستمرار قدراً هائلاً من الشجاعة والصبر وسماحة النفس.
    le peuple pakistanais est choqué et attristé par cette calamité naturelle et souhaite très sincèrement aider, par tous les moyens à sa disposition, les régions frappées par la calamité à retrouver une vie normale. UN وقد أصابت هذه الكارثة الطبيعية الشعب الباكستاني بالصدمة والحزن، ونحن لدينا رغبة قوية جدا في الإسهام بأي طريقة ممكنة لاستعادة الحياة الطبيعية في المناطق التي أصابتها الكارثة.
    Je souhaite dire une fois de plus que nous sommes de tout cœur avec le peuple pakistanais dans son épreuve. UN وأود أن أعرب عن دعمنا الصادق لشعب باكستان.
    Nous demandons aux États Membres et à la communauté internationale d'appuyer davantage les efforts déployés par le Gouvernement et le peuple pakistanais. UN ونناشد الدول الأعضاء والمجتمع الدولي مواصلة دعم جهود حكومة وشعب باكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus