le PIB par habitant n'a cessé de régresser depuis deux décennies. | UN | كما أن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي لم يكف عن التراجع خلال العقدين الأخيرين. |
le PIB par habitant était d'environ 30 560 dollars des Caraïbes orientales. | UN | وبلغ نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي حوالي 560 30 من دولارات شرق الكاريبي. |
le PIB par habitant a franchi la barre des 11 000 dollars des États-Unis. | UN | وتجاوز نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي 000 11 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
le PIB par habitant a doublé au cours des vingt dernières années. | UN | وقد تضاعف الناتج المحلي الإجمالي للفرد في العقدين الماضيين. |
Depuis 2007, le PIB du Turkménistan a été multiplié par près de 3,5 et le PIB par habitant calculé en parité de pouvoir d'achat a été multiplié par 1,9. | UN | ومنذ عام 2007، نما الناتج المحلي الإجمالي لتركمانستان زهاء 3.5 أضعاف، فيما ازداد الناتج المحلي الإجمالي للفرد من حيث تعادل القوة الشرائية بمعدل 1.9 ضعفاً. |
le PIB par habitant a augmenté de 23 % et le chômage a baissé de 7 %. | UN | وزاد نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 23 في المائة وانخفضت البطالة بنسبة 7 في المائة. |
le PIB par habitant a crû de 23 % et le chômage a baissé de 7 %. | UN | وقد ارتفع نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 23 في المائة وانخفضت البطالة بنسبة 7 في المائة. |
Au cours de cette période, le PIB par habitant s'est établi, selon les estimations, à 30 341 dollars. | UN | وقدر نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في أثناء تلك الفترة بمبلغ 341 30 دولار لعام 2009. |
En conséquence, le PIB par habitant a diminué de 0.6 %. | UN | وبناء على ذلك، انخفض نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 0.6 في المائة. |
Il existe des disparités importantes dans le PIB par habitant entre les pays de la région. | UN | ويتفاوت نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي تفاوتا كبيرا بين دول المنطقة. |
le PIB par habitant de certains pays en développement continue de baisser. | UN | فما زال بعض البلدان النامية يعاني انخفاضا في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي. |
le PIB par habitant est estimé à 234 $US. | UN | ويُقدّر الناتج المحلي الإجمالي للفرد بمبلغ 234 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
le PIB par habitant était de 491 dollars É.-U. en 2005. | UN | وبلغ الناتج المحلي الإجمالي للفرد 491 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في عام 2005. |
le PIB par habitant actuel est de 971,20 dollars. | UN | ويبلغ الناتج المحلي الإجمالي للفرد في الوقت الحاضر 971.20 دولار. |
Cependant, en 1997, 1998 et 1999, la croissance démographique a été supérieure à celle du PIB, si bien que le PIB par habitant a diminué d'environ 6 % de 1997 à 1999. | UN | على أنه في كل عام من 1997 إلى 1999، تجاوز نمو السكان نمو الناتج المحلي الإجمالي الكلي بحيث هبط الناتج المحلي الإجمالي للفرد بنحو 6 في المائة بين عام 1997 وعام 1999. |
De fait, depuis 1990, le PIB par habitant est exprimé dans le cadre de l'IDH sur la base de la PPA afin de déterminer s'il permet un niveau de vie décent. | UN | وقد أصبح هذا النهج يُستخدم بالفعل، منذ عام 1990، لحساب نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي كمكون في الرقم القياسي للتنمية البشرية نفسه، وكنموذج يمثل المستوي المعيشي اللائق. |
En raison de l'accroissement de la population, le PIB par habitant demeure toutefois inférieur de 23 % à son niveau de 1991 et de 38 % au niveau record qui avait été enregistré en 1980. | UN | ولكن بسبب الزيادة السكانية ظلت حصة الفرد من الناتج المحلي الإجمالي منخفضة بنسبة 23 في المائة عن مستواها في عام 1991 وبنسبة 38 في المائة عن أعلى مستوى لها تحقق في عام 1980. |
Deux autres indicateurs sont très proches : la mortalité postinfantile (enfants de 1 à 4 ans) et le PIB par habitant figurent dans l'ensemble minimal de données sociales nationales là où le bilan commun de pays propose la mortalité des enfants de moins de cinq ans et le produit national brut (PNB) par habitant. | UN | وهناك إثنان آخران لهما ما يشبههما الى حد ما، حيث يرد معدل وفيات اﻷطفال )١ - ٤ سنوات( والناتج المحلي اﻹجمالي للفرد في مجموعة البيانات، بينما يقترح في مجموعة التقييم معدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة )صفر - ٥ سنوات( والناتج الوطني اﻹجمالي للفرد. |
En outre, il n'y avait guère de rapport entre le PIB par habitant et l'aide par habitant. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا يوجد سوى ارتباط ضئيل بين نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي ونصيب الفرد من المساعدة. |
2. Les chiffres concernant le PIB par habitant masquent l'étendue de la pauvreté et les inégalités de revenus. | UN | 2 - والرقم المتعلق بنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي يخفي مدى الفقر وتباينات الدخول في ملديف. |
le PIB par habitant est estimé à US$321,7 en 2006. | UN | ويقدر الناتج المحلي الإجمالي بحسب الفرد ﺑ 321.7 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في عام 2006. |
Des pays disposant d'un PIB par habitant plus élevé ont reçu plus d'aide par habitant que des pays où le PIB par habitant était plus faible. | UN | وعلى وجه اﻹجمال، فإن البلدان ذات الناتج المحلي اﻹجمالي الفردى المرتفع نسبيا حظيت بمقدار لنصيب الفرد من المساعدة أكبر من البلدان ذات الناتج المحلي اﻹجمالي الفردي المنخفض. |
Par exemple, malgré la croissance enregistrée, le PIB par habitant en 1996 était inférieur au niveau de 1980. | UN | وعلى سبيل المثال فرغم النمو، ظل الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد في عام ١٩٩٦ أدنى من مستواه في عام ١٩٨٠. |
Les données sur le PIB par habitant portent sur 1991. | UN | وتتعلق بيانات الناتج المحلي الاجمالي للفرد الواحد بعام ١٩٩١. |
La même année, le PIB par habitant s'élevait à environ 32 415 livres sterling. | UN | وكان نصيب الفرد من هذا الناتج في هذه السنة 415 32 جنيه إسترليني. |