"le plan à moyen terme révisé" - Traduction Français en Arabe

    • الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة
        
    • الخطة المنقحة المتوسطة اﻷجل
        
    le plan à moyen terme révisé tient compte du processus global de réforme entrepris par la CEE ces deux dernières années. UN وتتجلى في الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة عملية اﻹصلاح الشامل التي اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في العامين الماضيين.
    le plan à moyen terme révisé tient compte du processus global de réforme entrepris par la CEE ces deux dernières années. UN وتتجلى في الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة عملية اﻹصلاح الشامل التي اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في العامين الماضيين.
    le plan à moyen terme révisé a été approuvé par le Comité du programme et de la coordination lors de la deuxième partie de sa trente-quatrième session. UN وقد وافقت لجنة البرنامج والتنسيق في الجزء الثاني من دورتها الرابعة والثلاثين على الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة.
    le plan à moyen terme révisé préserve l'équilibre délicat atteint dans la Déclaration de Vienne et respecte l'importance relative accordée aux diverses questions, telles que le système d'alerte rapide, la prévention des violations des droits de l'homme et le droit au développement. UN وتحتفظ الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة بالتوازن الدقيق الذي حققه إعلان فيينا فيما يتعلق باﻷهمية النسبية لقضايا شتى، مثل اﻹنذار المبكر، ومنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، والحق في التنمية.
    Selon un membre, dans certains cas, les titres des divers sous-programmes ne correspondaient pas à ceux figurant dans le plan à moyen terme révisé, et le descriptif de chaque sous-programme aurait dû être accompagné d’un exposé des objectifs. UN ٤١٨ - وأعرب عن رأي مفاده أن عناوين مختلف البرامج الفرعية لا تتماشى في بعض اﻷحيان مع العناوين الواردة في الخطة المنقحة المتوسطة اﻷجل وأنه كان ينبغي شفع سرد كل برنامج فرعي ببيان عن اﻷهداف المتوخاة في إطار ذلك البرنامج الفرعي.
    Cette approche se traduit dans le plan à moyen terme révisé par l’introduction d’un sous-programme consacré à la réduction de la demande, ce qui porte le nombre total de sous-programmes de trois à quatre. UN وقد تجلى ذلك في الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة من خلال إنشاء برنامج فرعي لخفض الطلب، مما زاد العدد اﻹجمالي للبرامج الفرعية من ثلاثة إلى أربعة.
    23. M. KUEHL (États-Unis d'Amérique) estime que le plan à moyen terme révisé mérite d'être appuyé. UN ٢٣ - السيد كوهل )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة تستحق التأييد.
    À notre avis, le délicat équilibre élaboré dans la Déclaration de Vienne sur l'importance de diverses questions telles que l'alerte rapide et la prévention des violations des droits de l'homme, les droits sociaux, économiques et culturels et le droit au développement, les droits de l'enfant, les droits individuels des femmes et les droits des peuples autochtones a été préservé dans le plan à moyen terme révisé. UN ونحن نرى أن الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة قد حافظت على التوازن الدقيق الذي تحقق في إعلان فيينا بالنسبة ﻷهمية قضايا شتى، مثل التنبيه المبكر، ومنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، والحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، والحق في التنمية، وحقوق الطفل، وحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة، وحقوق الشعوب اﻷصلية.
    Dans sa résolution 1996/34, le Conseil économique et social a approuvé le plan à moyen terme révisé à l’échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme, 1996-2001, compte tenu des observations de la Commission de la condition de la femme consignées dans sa résolution 40/10 et dans l’annexe à ladite résolution, et des conclusions et recommandations du Comité du programme et de la coordination. UN ١ - أيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٦/٣٤ الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١، مع مراعاة تعليقات لجنة مركز المرأة عليها، الواردة في قرارها ٤٠/١٠ ومرفقه، واستنتاجات لجنة البرنامج والتنسيق وتوصياتها.
    Dans sa résolution 1996/34, le Conseil économique et social a approuvé le plan à moyen terme révisé à l’échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme, 1996-2001, et prié le Secrétaire général de lui présenter, par l’intermédiaire de la Commission de la condition de la femme, à sa quarante-deuxième session, un rapport intérimaire sur sa mise en oeuvre. UN ٩ - وقد أيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالقرار ١٩٩٦/٣٤، الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١، وطلب الى اﻷمين العام أن يقدم إليه، عن طريق لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين، تقريرا مرحليا عن تنفيذ الخطة المنقحة.
    b) Dans la deuxième phrase du paragraphe 22.1, les mots «le plan à moyen terme révisé pour la période 1998-2001 (A/53/6/Rev.1),» devraient être insérés après «le programme s’appuie sur»; UN )ب( في الجملة الثانية من الفقرة ٢٢-١ تضاف عبارة " الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ )A/53/6/Rev.1( و " ، بعد عبارة " يستند البرنامج إلى " ؛
    b) Dans la deuxième phrase du paragraphe 22.1, les mots «le plan à moyen terme révisé pour la période 1998-2001 (A/53/6/Rev.1),» devraient être insérés après «le programme s’appuie sur»; UN )ب( في الجملة الثانية من الفقرة ٢٢-١ تضاف عبارة " الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ )A/53/6/Rev.1( و " ، بعد عبارة " يستند البرنامج إلى " ؛
    Les nouveaux engagements pris par les gouvernements se sont traduits par un accroissement des tâches et des responsabilités confiées au PNUCID, qui sont définies dans le plan à moyen terme révisé et approuvé pour le contrôle international des drogues (1998-2001). UN وقد وسﱠعت الالتزامات الجديدة التي قطعتها الحكومات على نفسها من نطاق الولايات والمسؤوليات المسندة إلىبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وهو ما ينعكس في الموافقة على الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة للمراقبة الدولية للمخدرات للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    15.9 Les résultats de la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale, qui ont été pris en compte dans le plan à moyen terme révisé pour 1998-2001, ont eu pour effet de renforcer le rôle et les attributions du PNUCID pour ce qui est d’aider la communauté internationale dans son action de lutte contre la drogue. UN ١٥-٩ وقد عززت نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، التي تجلت في الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، الدور الذي يؤديه البرنامج والمسؤولية التي يتحملها في دعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمراقبة المخدرات.
    15.9 Les résultats de la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale, qui ont été pris en compte dans le plan à moyen terme révisé pour 1998-2001, ont eu pour effet de renforcer le rôle et les attributions du PNUCID pour ce qui est d’aider la communauté internationale dans son action de lutte contre la drogue. UN ١٥-٩ وقد عززت نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، التي تجلت في الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، الدور الذي يؤديه البرنامج والمسؤولية التي يتحملها في دعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمراقبة المخدرات.
    15.9 Les résultats de la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale, qui ont été pris en compte dans le plan à moyen terme révisé pour 1998-2001, ont eu pour effet de renforcer le rôle et les attributions du PNUCID pour ce qui est d’aider la communauté internationale dans son action de lutte contre la drogue. UN ١٥-٩ وقد عززت نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، التي تجلت في الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، الدور الذي يؤديه البرنامج والمسؤولية التي يتحملها في دعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمراقبة المخدرات.
    26. Mme FENG Cui (Chine) dit que le plan à moyen terme révisé ne reflète de façon complète et exacte ni les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, ni les priorités arrêtées dans le domaine des droits de l'homme. UN ٢٦ - السيدة فينغ كوي )الصين(: قالت إن الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة لا تعبر تعبيرا شاملا ودقيقا عن قرارات الجمعية العامة ذات الصلة أو عن اﻷولويات في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Tenant compte du regroupement de ces sous-programmes dans le plan à moyen terme révisé pour la période 1992-1997 et le budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 en un seul sous-programme ayant pour objectif de renforcer les liens réciproques entre les secteurs des ressources naturelles, de l'énergie et des affaires maritimes en vue d'assurer une plus grande incidence du programme, UN وإذ يضع في اعتباره إعادة تجميع تلك البرامج الفرعية في الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة للفترة ١٩٢-١٩٩٧ وفي الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ في إطار برنامج فرعي واحد يستهدف تعزيز علاقات الارتباط المتبادل بين قطاعات الموارد الطبيعية والطاقة والشؤون البحرية لكي يحقق البرنامج أثرا أكبر،
    Tenant compte du regroupement de ces sous-programmes dans le plan à moyen terme révisé pour la période 1992-1997 et le budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 en un seul sous-programme ayant pour objectif de renforcer les liens réciproques entre les secteurs des ressources naturelles, de l'énergie et des affaires maritimes en vue d'assurer une plus grande incidence du programme, UN وإذ يضع في اعتباره إعادة تجميع تلك البرامج الفرعية في الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ وفي الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ في إطار برنامج فرعي واحد يستهدف تعزيز علاقـــات الارتبـــاط المتبادل بين قطاعات الموارد الطبيعية والطاقة والشؤون البحرية لكي يحقق البرنامج أثرا أكبر،
    19. Dans sa résolution 1996/34 du 25 juillet 1996, le Conseil a approuvé le plan à moyen terme révisé à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme pour la période 1996-2001 (E/1996/16), compte tenu des observations de la Commission de la condition de la femme consignées dans sa résolution 40/10 et dans l'annexe à cette résolution, et des conclusions et recommandations du Comité du programme et de la coordination (CPC). UN ١٩ - وأيد المجلس في قراره ١٩٩٦/٣٤ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦ الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١ (E/1996/16) مع مراعاة تعليقات لجنة مركز المرأة الواردة في قرارها ٤٠/١٠ ومرفق ذلك القرار، واستنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    Selon un membre, dans certains cas, les titres des divers sous-programmes ne correspondaient pas à ceux figurant dans le plan à moyen terme révisé, et le descriptif de chaque sous-programme aurait dû être accompagné d’un exposé des objectifs. UN ٤١٨ - وأعرب عن رأي مفاده أن عناوين مختلف البرامج الفرعية لا تتماشى في بعض اﻷحيان مع العناوين الواردة في الخطة المنقحة المتوسطة اﻷجل وأنه كان ينبغي شفع سرد كل برنامج فرعي ببيان عن اﻷهداف المتوخاة في إطار ذلك البرنامج الفرعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus