"le plan d'action à" - Traduction Français en Arabe

    • خطة العمل على
        
    • خطة العمل في
        
    • لخطة العمل على
        
    • وخطة العمل على
        
    • خطة العمل المستكملة
        
    • خطة عمل الأمم المتحدة على
        
    Soulignant les propositions énoncées dans le Plan d'action à l'échelle du système et considérant que l'application et la mise à jour du Plan d'action exigent de nouveaux efforts, UN وإذ تؤكد المقترحات الواردة في خطة العمل على نطاق المنظومة، وإذ تسلم بالحاجة الى بذل المزيد من الجهود لتنفيذها وتحديثها،
    Soutenir en paroles le Plan d'action à l'échelle du système ne suffit pas; nous devons faire beaucoup plus. UN ويتعين علينا جميعا أن نولــي خطة العمل على نطاق المنظومة ما هو أكثر مــــن مجــرد التشدق بالكلام.
    Rapport du Secrétariat sur le Plan d'action à l'échelle du système UN تقرير من اﻷمانة بشأن خطة العمل على نطاق المنظومة
    A ce propos, il a été indiqué que le Plan d'action à l'échelle du système ne fonctionnerait avec efficacité que si les institutions concernées s'attachaient plus activement à sa mise en oeuvre. UN وأشير بهذا الصدد الى أن خطة العمل على نطاق المنظومة لن تعمل بفعالية ما لم تبذل الوكالات المعنية جهودا أكبر لتنفيذها.
    le Plan d'action à l'échelle du système devait être considéré principalement comme un outil de gestion prévisionnelle. UN ويتعين اعتبار خطة العمل على نطاق المنظومة في المقام اﻷول أداة تخطيط في مجال الادارة.
    En 1997, le CPC a été amené à réviser le Plan d'action à l'échelle du système, d'une façon qui le rende compatible avec l'Initiative spéciale. UN ففي عام 1997، اضطلعت لجنة البرنامج والتنسيق بتنقيح خطة العمل على نطاق المنظومة بشكل يؤدي إلى الانسجام مع المبادرة.
    iv) Diffuser le Plan d'action à l'intention des parties prenantes concernées pour en assurer la mise en œuvre; UN ' 4` تعميم خطة العمل على الأطراف المؤثرة المعنية من أجل كفالة تنفيذها؛
    Une fois approuvés, ils seront incorporés dans le Plan d'action à l'échelle du système. UN وبمجرد الموافقة عليها، ستُدرج في خطة العمل على نطاق المنظومة.
    L'ONU a besoin de l'appui des États Membres pour appliquer le Plan d'action à l'échelle du système. UN وتحتاج منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الدول الأعضاء في تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة.
    10. Demande que le Plan d'action à l'échelle du système soit examiné et mis à jour tous les deux ans; UN ١٠ - تطلب بأن يجري استعراض وتحديث خطة العمل على نطاق المنظومة كل سنتين؛
    Nous appuyons donc le Plan d'action à l'échelle du système pour la lutte contre l'abus des drogues en tant qu'instrument de coopération efficace à cette échelle. UN ولهـــذا فإننا نؤيد خطة العمل على نطاق المنظومــة لمراقبــة إساءة استعمال المخدرات بوصفها أداة للتعاون الفعــال على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة كلها.
    Nous suivons avec un vif intérêt le rôle joué par le Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies, et nous avons l'intention d'étudier quelle serait la meilleure façon d'en appuyer la mise en oeuvre. UN ونتطلع باهتمام شديد إلى خطة العمل على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة وسننظر في الكيفية التي نستطيع بها دعم تنفيذها، على أحسن وجه.
    Soulignant les propositions énoncées dans le Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues et considérant que l'application et la mise à jour du Plan d'action exigent de nouveaux efforts, UN وإذ تؤكد المقترحات الواردة في خطة العمل على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات، وإذ تسلم بالحاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتنفيذها وتحديثها،
    10. Demande que le Plan d'action à l'échelle du système soit examiné et mis à jour tous les deux ans; UN ١٠ - تطلب أن يجري استعراض وتحديث خطة العمل على نطاق المنظومة كل سنتين؛
    Quelques représentants ont déploré qu'aucune des institutions de financement internationales n'ait achevé son plan propre de mise en oeuvre en vue de son inclusion dans le Plan d'action à l'échelle du système. UN وأعرب بعض الممثلين عن أسفهم ﻷن أيا من المؤسسات المالية الدولية لم ينجز الخطط التنفيذية الخاصة بكل من الوكالات على حدة بغية ادراجها في خطة العمل على نطاق المنظومة.
    le Plan d'action à l'échelle du système fondé sur les priorités de l'Ordre du jour devait encore se traduire concrètement par des activités sur le terrain et des efforts de mobilisation des ressources. UN غير أن خطة العمل على نطاق المنظومة، التي تشتمل على أولويات البرنامج الجديد، لم تنتقل بعد إلى صعيد التنفيذ على شكل أنشطة ميدانية وجهود لتعبئة الموارد.
    Les thèmes relatifs à la réduction de l'offre et à d'autres secteurs ou sous-secteurs seront incorporés en temps voulu à mesure que le Plan d'action à l'échelle du système s'étoffe. UN وسيجرى تناول مواضيع عن خفض العرض، وقطاعات وقطاعات فرعية أخرى، في الوقت المناسب بقدر ما تتطور خطة العمل على نطاق المنظومة.
    Grâce à l'élaboration de plans d'action sous-sectoriels qui constitueront à terme un plan d'ensemble portant sur tous les aspects de la lutte contre l'abus des drogues, le Plan d'action à l'échelle du système est devenu un processus plutôt qu'un document figé. UN ومن خلال إعداد خطط العمل دون القطاعية التي ستشكل في نهاية اﻷمر خطة شاملة تغطي جميع جوانب مكافحة إساءة استعمال العقاقير، أصبحت خطة العمل على نطاق المنظومة تشكل عملية في حد ذاتها ولم تعد وثيقة جامدة.
    Lorsque des activités nationales financées par le PNUD sont exécutées par des organismes des Nations Unies, elles figurent dans le Plan d'action à la section réservée à chacun des organismes concernés. UN وعندما تنفذ اﻷنشطة القطرية الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من قبل منظمات تابعة لﻷمم المتحدة، فإنها تدرج في خطة العمل في الفروع المناسبة الخاصة بالوكالة المعنية.
    Il est indispensable de diffuser activement le Plan d'action à tout le personnel militaire à tous les niveaux de l'armée nationale pour faire en sorte que l'engagement d'identifier et de libérer les enfants de l'armée nationale soit bien compris et mis en œuvre à tous les grades. UN ولا تزال هناك حاجة إلى النشر الفعال لخطة العمل على الأفراد العسكريين على جميع المستويات داخل التاتماداو لضمان أن يكون الالتزام بتحديد وتسريح الأطفال من التاتماداو مفهوما ومُنفذا في جميع الرتب.
    Le lien entre l'Initiative spéciale, le nouvel Ordre du jour et le Plan d'action à l'échelle du système pour le redressement économique et le développement de l'Afrique a été clairement établi. UN وقد ترسخت بوضوح العلاقة بين المبادرة الخاصة والبرنامج الجديد وخطة العمل على نطاق المنظومة لﻹنعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا.
    4. Invite tous les organismes compétents des Nations Unies à achever l'élaboration de leurs plans d'exécution spécifiques pour qu'ils puissent être inclus dans le Plan d'action actualisé et à incorporer intégralement dans leurs programmes toutes les tâches et toutes les activités prévues dans le Plan d'action à l'échelle du système et dans son annexe; UN ٤ - تطلب إلى جميع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع، بأن تكمل خطط التنفيذ الخاصة بكل منها لتضمينها في خطة العمل المستكملة على نطاق المنظومة ولتدرج بصورة كاملة في برامجها جميع الولايات واﻷنشطة الواردة في خطة العمل ومرفقها؛
    La responsable du Bureau de l'évaluation a précisé qu'ONU-Femmes utiliserait le Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour conclure des partenariats avec d'autres organismes et plaider en faveur d'évaluations conjointes. UN 38 - وأوضحت رئيسة مكتب التقييم أن الهيئة ستستخدم خطة عمل الأمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لعقد شراكات مع كيانات أخرى والدعوة لإجراء تقييمات مشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus