Décidons d'adopter le Plan d'action de Doha et nous engageons à en assurer la mise en oeuvre selon le schéma ci-après: | UN | نقرر اعتماد خطة عمل الدوحة ونلزم أنفسنا بضمان تنفيذها على النحو التالي: |
Décidons d'adopter le Plan d'action de Doha et nous engageons à en assurer la mise en œuvre selon le schéma ci-après : | UN | نقرر اعتماد خطة عمل الدوحة ونلزم أنفسنا بضمان تنفيذها على النحو التالي: |
66. Enfin, nous adoptons le Plan d'action de Doha du deuxième Sommet du Sud et demandons qu'il soit mis en œuvre. | UN | 66- أخيراً نعتمد خطة عمل الدوحة لقمة الجنوب الثانية وندعو إلى تنفيذها. |
Enfin, nous adoptons le Plan d'action de Doha du deuxième Sommet du Sud et demandons qu'il soit mis en œuvre. | UN | 66 - أخيراً نعتمد خطة عمل الدوحة لقمة الجنوب الثانية وندعو إلى تنفيذها. |
Parmi les autres questions à examiner, on a suggéré la cohérence des politiques et la gouvernance économique mondiale, l'éducation, la santé, le Plan d'action de Doha pour le développement, l'architecture financière internationale, le renforcement des capacités, l'APD, les investissements étrangers directs et la dette extérieure. | UN | ومن المسائل التي اقتُرح النظر فيها تحقيق الانسجام بين السياسات، وتصريف الشؤون الاقتصادية على الصعيد العالمي، والتعليم، والصحة، وبرنامج الدوحة للتنمية، والهيكل المالي الدولي، وبناء القدرات، والمساعدة الإنمائية الرسمية، والاستثمار الأجنبي المباشر، والديون الخارجية. |
11. Se félicite également des initiatives incluses dans le Plan d'action de Doha adopté par le deuxième Sommet du Sud qui s'est tenu à Doha du 12 au 16 juin 2005; | UN | ' ' 11 - ترحب بالمبادرات الواردة ضمن خطة عمل الدوحة المعتمدة في مؤتمر قمة الجنوب الثاني المعقود خلال الفترة من 12 إلى 16 حزيران/يونيه 2005 في الدوحة؛ |
Les pays en développement ont pris, au niveau national et dans le cadre de leurs groupements et rassemblements économiques, de nombreuses initiatives dont le deuxième Sommet de Doha où ils ont adopté le Plan d'action de Doha. | UN | وقال إن البلدان النامية اتخذت عدة مبادرات على الصعيد الوطني وعن طريق مجموعاتها واجتماعاتها الاقتصادية ومنها مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب الذي اعتمد خطة عمل الدوحة. |
En 2005 encore, les dirigeants des pays du Sud ont adopté le Plan d'action de Doha, qui faisait suite au Programme d'action de La Havane adopté en 2000. | UN | وفي نفس السنة، اعتمد قادة الجنوب خطة عمل الدوحة أثناء مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب، متابعةً لبرنامج عمل هافانا لعام 2000. |
Lors du deuxième Sommet du Sud tenu à Doha en juin 2005, les pays en développement ont adopté le Plan d'action de Doha, qui prévoyait la création du Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire. | UN | وفي مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب الذي عقد في الدوحة في عام 2005، اعتمدت البلدان النامية خطة عمل الدوحة التي تضمنت إنشاء صندوق الجنوب للتنمية والمساعدة الإنسانية. |
Ils invitent également les États Membres à accueillir des réunions sectorielles consacrées à divers domaines de coopération, comme les forums Sud-Sud de parlementaires, de maires, de jeunes, de médias et de la société civile, comme envisagé dans le Plan d'action de Doha adopté par le deuxième Sommet du Sud. | UN | ويدعون أيضا الدول الأعضاء إلى استضافة الاجتماعات القطاعية في مختلف ميادين التعاون بما في ذلك المنتديات القائمة فيما بين بلدان الجنوب للبرلمانيين ورؤساء البلديات والشباب ووسائط الإعلام والمجتمع المدني على النحو المتوخى في خطة عمل الدوحة التي اعتمدها مؤتمر قمة الجنوب الثاني. |
De même, la délégation algérienne demande à la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), en coopération avec le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud, de convoquer un Forum sur les investissements Sud-Sud en 2006, comme envisagé dans le Plan d'action de Doha. | UN | وبالمثل يطالب وفده مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بالتعاون مع الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بالدعوة لعقد منتدى بشأن الاستثمارات فيما بين بلدان الجنوب في سنة 2006 على النحو المتوخى في خطة عمل الدوحة. |
Au deuxième Sommet du Sud qui s'est tenu à Doha du 14 au 16 juin 2005, les pays en développement ont adopté le Plan d'action de Doha qui prévoit notamment la création du Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire dont l'objectif est d'appuyer le développement économique et social. | UN | ففي مؤتمر قمة الجنوب الثاني، اعتمدت البلدان النامية خطة عمل الدوحة التي تضمنت إنشاء " صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية " لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Ils invitent également les États Membres à accueillir des réunions sectorielles consacrées à divers domaines de coopération, comme les forums Sud-Sud de parlementaires, de maires, de jeunes, de journalistes et de représentants de la société civile, et des réunions thématiques diverses, comme il a été envisagé dans le Plan d'action de Doha adopté au deuxième Sommet du Sud. | UN | ودعوا الدولَ الأعضاء أيضا إلى استضافة الاجتماعات القطاعية المعنية بشتى ميادين التعاون، بما في ذلك منتديات بلدان الجنوب للبرلمانيين ورؤساء البلديات والشباب ووسائل الإعلام والمجتمع المدني، فضلاً عن الاجتماعات المواضيعية المزمع انعقادها في إطار خطة عمل الدوحة التي اعتمدتها قمة الجنوب الثانية. |
Il a accueilli plusieurs conférences internationales importantes, notamment le deuxième Sommet du Sud du Groupe des 77, dont le document final, le Plan d'action de Doha, expose les mesures à prendre pour élargir la coopération et les échanges commerciaux entre les pays de l'hémisphère Sud, en particulier dans des domaines comme la technologie de l'information et des communications. | UN | وقد استضافت عددا من المؤتمرات الدولية الرئيسية منها قمة الجنوب الثانية لمجموعة الـ 77 التي طرحت وثيقتها الختامية - وهي خطة عمل الدوحة - مجموعة خطوات لتوسيع التعاون والتجارة بين بلدان الجنوب، وبالأخص في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Pour promouvoir ces aspects de la coopération Sud-Sud et d'autres, nous avons besoin d'un secrétariat renforcé, comme prévu dans le Programme d'action de la Havane adopté par le premier Sommet du Sud, en 2000, et comme réaffirmé dans le Plan d'action de Doha adopté par le deuxième Sommet du Sud, en 2005. | UN | ولكي يتسنى تشجيع هذه الجوانب وغيرها من مظاهر التعاون فيما بين بلدان الجنوب، من الضروري تعزيز أمانة مجموعة الـ 77، بالشكل المنصوص عليه في برنامج عمل هافانا الذي اعتُمد في مؤتمر قمة بلدان الجنوب الأول في عام 2000، وأُكد عليه مجددا في خطة عمل الدوحة التي اعتمدها مؤتمر قمة بلدان الجنوب الثاني في عام 2005. |
Dans le Plan d'action de Doha adopté à cette réunion, le Sommet a décidé de prendre des mesures pour soutenir le NEPAD et s'est en outre engagé à promouvoir des initiatives dans divers domaines en faveur des pays les moins avancés (PMA) dont la plupart se trouvent en Afrique (35 sur 50). | UN | وفي خطة عمل الدوحة المعتمدة في الاجتماع، قرر المشاركون في مؤتمر القمة اتخاذ تدابير ومبادرات لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، كما التزموا بتشجيع المبادرات في طائفة واسعة من المجالات لصالح أقل البلدان نموا - ومعظمها في أفريقيا (34 من 50). |
Parmi les autres questions à examiner, on a suggéré la cohérence des politiques et la gouvernance économique mondiale, l'éducation, la santé, le Plan d'action de Doha pour le développement, l'architecture financière internationale, le renforcement des capacités, l'APD, les investissements étrangers directs et la dette extérieure. | UN | ومن المسائل التي اقتُرح النظر فيها تحقيق الانسجام بين السياسات، وتصريف الشؤون الاقتصادية على الصعيد العالمي، والتعليم، والصحة، وبرنامج الدوحة للتنمية، والهيكل المالي الدولي، وبناء القدرات، والمساعدة الإنمائية الرسمية، والاستثمار الأجنبي المباشر، والديون الخارجية. |