"le plan d'action de vientiane" - Traduction Français en Arabe

    • خطة عمل فينتيان
        
    • خطة عمل فيينتيان
        
    • خطة عمل فيانتيان
        
    Les États parties qui ont indiqué avoir besoin d'appui ont mis en œuvre les mesures pertinentes énoncées dans le Plan d'action de Vientiane de diverses façons. UN والدول الأطراف التي أبلغت عن حاجتها إلى دعم قد نفذت، بطريقة متباينة، الإجراءات ذات الصلة المبينة في خطة عمل فينتيان.
    7. La majorité des États parties et certains signataires ayant des obligations au titre de l'article 5 ont réalisé des progrès sensibles pour ce qui est d'appliquer tout ou partie des actions prévues dans le Plan d'action de Vientiane. UN 7- أحرزت أغلبية الدول الأطراف وبعض من الدول الموقعة التي عليها التزامات بموجب المادة 5 تقدماً ملحوظاً في تنفيذ بعض أو كل من الإجراءات ذات الصلة الواردة في خطة عمل فينتيان.
    Les questions qui pourraient être abordées lors de la troisième Assemblée pourraient être de savoir comment mieux appliquer les mesures prévues dans le Plan d'action de Vientiane de façon à assurer des résultats à long terme, et comment renforcer les liens entre les divers intervenants qui participent à l'application de la Convention. UN وقد تركز المسائل التي ستُناقَش في الاجتماع الثالث للدول الأطراف على كيفية تنفيذ الإجراءات ذات الصلة الواردة في خطة عمل فينتيان تنفيذاً أفضل من أجل ضمان النتائج من منظور طويل الأجل وكذا كيفية تعزيز الروابط مع الأوساط المعنية بالاتفاقية.
    C'est pourquoi le Plan d'action de Vientiane comportait des actions à entreprendre dans l'année précédant la deuxième Assemblée des États parties, et d'autres à mener dans la période séparant la première Assemblée des États parties de la première Conférence d'examen de la Convention. UN ولذلك، تتضمن خطة عمل فيينتيان إجراءات يجب اتخاذها في السنة التي تسبق الاجتماع الثاني للدول الأطراف، وكذلك إجراءات يجب الاضطلاع بها بين الاجتماع الأول للدول الأطراف والمؤتمر الاستعراضي الأول المقبل.
    2. le Plan d'action de Vientiane de 2010 a établi une feuille de route visant à garantir la mise en œuvre rapide et efficace de la Convention. UN ٢- وضعت خطة عمل فيينتيان لعام 2010 خريطة طريق بهدف ضمان التنفيذ الفعال وفي الوقت المناسب.
    19. À la séance plénière de clôture, le 15 décembre 2000, les participants ont adopté le Plan d'action de Vientiane (voir l'annexe 1). UN 19- في الجلسة العامة الختامية المعقودة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000، اعتمد الاجتماع خطة عمل فيانتيان (انظر المرفق 1).
    La majorité des huit États parties et certains des cinq signataires qui auraient des obligations en matière d'assistance aux victimes ont mis en œuvre une partie ou la totalité des actions énoncées dans le Plan d'action de Vientiane. UN 9 - نفذت أغلبية الدول الأطراف الثماني وبعض الدول الموقعة الخمس، التي تفيد التقارير بأن لديها التزامات بمساعدة الضحايا، بعض أو كل الإجراءات ذات الصلة المبينة في خطة عمل فينتيان.
    Une question qui pourrait être abordée à la deuxième Assemblée des États parties pourrait être de savoir comment les actions pertinentes énoncées dans le Plan d'action de Vientiane pourraient être mieux exécutées. UN 13 - ومن القضايا التي يمكن مناقشتها في الاجتماع الثاني للدول الأطراف كيفية تنفيذ الإجراءات ذات الصلة المبينة في خطة عمل فينتيان على نحو أفضل.
    9. La quasi-totalité des 13 États parties et un signataire dont le territoire serait contaminé par des armes à sous-munitions ont pris des mesures pour remédier à la situation, conformément aux actions prévues dans le Plan d'action de Vientiane. UN التطهير 9 - اتخذت جميع الدول الأطراف الثلاث عشرة التي أبلغت عن تلوثها بمخلفات من الذخائر العنقودية، ودولة واحدة موقعة، تقريبا، خطوات للتصدي لذلك التلوث وفقاً لالتزاماتها المنصوص عليها في خطة عمل فينتيان.
    10. La majorité des 11 États parties et 2 signataires ayant des obligations en matière d'assistance aux victimes ont mené à bien, en tout ou en partie, les actions prévues dans le Plan d'action de Vientiane. UN 10 - اتخذت غالبية الدول الأطراف الإحدى عشر والدولتان الموقعتان، التي أبلغت بأن عليها التزامات تتعلق بمساعدة الضحايا، بعض أو جميع الإجراءات ذات الصلة الواردة في خطة عمل فينتيان.
    La majorité des 11 États parties et 2 signataires ayant des obligations en matière d'assistance aux victimes ont mené à bien, en tout ou en partie, les actions prévues dans le Plan d'action de Vientiane. UN 10 - اتخذت غالبية الدول الأطراف الإحدى عشر والدولتان الموقعتان، التي أبلغت بأن عليها التزامات تتعلق بمساعدة الضحايا، بعض أو جميع الإجراءات ذات الصلة الواردة في خطة عمل فينتيان.
    3. le Plan d'action de Vientiane accorde une place importante à la communication de renseignements détaillés concernant les obligations contractées en vertu de la Convention, non seulement par des moyens formels comme les dispositions de l'article 7, mais aussi par des moyens informels. UN 3 - وتعطي خطة عمل فينتيان مكانة بارزة لإيصال المعلومات المفصلة عن الالتزامات بموجب الاتفاقية، لا عن طريق الوسائل الرسمية على النحو الذي تنص عليه الالتزامات بموجب المادة 7 فحسب، بل أيضاً بالوسائل غير الرسمية.
    La quasi-totalité des 13 États parties et un signataire dont le territoire serait contaminé par des armes à sous-munitions ont pris des mesures pour remédier à la situation, conformément aux actions prévues dans le Plan d'action de Vientiane. UN التطهير 9 - اتخذت جميع الدول الأطراف الثلاث عشرة التي أبلغت عن تلوثها بمخلفات من الذخائر العنقودية، ودولة واحدة موقعة، تقريبا، خطوات للتصدي لذلك التلوث وفقاً لالتزاماتها المنصوص عليها في خطة عمل فينتيان.
    Dépollution La quasi-totalité des 14 États (7 États parties et 7 signataires) qui seraient pollués par des armes à sous-munitions ont pris des mesures pour régler ce problème, conformément aux actions pertinentes énoncées dans le Plan d'action de Vientiane. UN 8 - تفيد التقارير بأن 14 دولة (7 دول أطراف و 7 دول موقعة) لديها مناطق ملوثة بالذخائر العنقودية، وقد اتخذت هذه الدول كلها تقريبا خطوات للتصدي للتلوث، وفقا للإجراءات ذات الصلة المبينة في خطة عمل فينتيان.
    Alors que nous entrons dans cette nouvelle phase de l'application de la Convention, nous devons maintenant passer du concept à l'action et le Plan d'action de Vientiane énonce nos obligations juridiques sous la forme d'actions concrètes à mener. UN ويجب علينا، إذ ندخل هذه المرحلة الجديدة من تنفيذ الاتفاقية، أن نقوم الآن بتحويل رؤيتنا إلى عمل. وتُترجم خطة عمل فيينتيان التزاماتنا القانونية إلى إجراءات ملموسة.
    3. Alors que nous entrons dans cette nouvelle phase de l'application de la Convention, nous devons maintenant passer du concept à l'action et le Plan d'action de Vientiane énonce les obligations juridiques des États parties sous la forme d'actions concrètes à mener. UN 3- ويجب علينا، إذ ندخل هذه المرحلة الجديدة من تنفيذ الاتفاقية، أن نقوم الآن بتحويل رؤيتنا إلى عمل؛ وتُترجم خطة عمل فيينتيان الالتزامات القانونية للدول الأطراف إلى إجراءات ملموسة.
    7. La majorité des États parties et certains signataires ayant des obligations au titre de l'article 5 ont réalisé des progrès sensibles pour ce qui est d'appliquer tout ou partie des actions prévues dans le Plan d'action de Vientiane. UN 7- أحرزت غالبية الدول الأطراف وبعض الدول الموقعة التي تقع عليها التزامات بموجب المادة 5 تقدماً ملحوظاً في تنفيذ بعض الإجراءات ذات الصلة الواردة في خطة عمل فيينتيان أو كلها.
    Les questions à aborder lors de la troisième Assemblée pourraient être de savoir comment mieux appliquer les mesures prévues dans le Plan d'action de Vientiane de façon à assurer l'obtention de résultats à long terme, et comment renforcer les liens entre les divers intervenants qui participent à l'application de la Convention. UN ومن المحتمل أن تركز المسائل المطروحة للمناقشة في الاجتماع الثالث للدول الأطراف على سبل التنفيذ الأمثل للإجراءات ذات الصلة الواردة في خطة عمل فيينتيان لضمان تحقيق نتائج من المنظور طويل الأجل فضلاً عن كيفية تمتين الروابط بين أطراف الاتفاقية.
    Un grand nombre de difficultés d'ordre pratique et financier se posent encore, toutefois, pour garantir la pleine mise en œuvre des mesures ayant trait à l'assistance aux victimes énoncées dans le Plan d'action de Vientiane. UN 2- بيد أنه لا يزال هناك العديد من التحديات العملية والمالية أمام ضمان التنفيذ الكامل للإجراءات المخصصة لمساعدة الضحايا في خطة عمل فيينتيان.
    le Plan d'action de Vientiane énonce les actions que les États doivent mener pour respecter les obligations découlant de l'article 7, et suggère des informations détaillées susceptibles de faciliter la mise en œuvre rapide de la Convention et la mobilisation de la coopération en faveur de l'assistance aux victimes, de l'enlèvement des restes d'armes à sous-munitions et de la destruction des stocks d'armes à sous-munitions. UN 3- تحدد خطة عمل فيينتيان إجراءات للدول دعماً لمتطلبات المادة 7، إذ تقترح معلومات تفصيلية يمكن أن تساعد على التنفيذ في الوقت المناسب وعلى تعبئة طاقات التعاون في مساعدة الضحايا، وإزالة مخلفات الذخائر العنقودية، وتدمير مخزونات الذخائر العنقودية.
    Ils ont en outre adopté le Plan d'action de Vientiane (voir l'annexe I), ainsi qu'une motion de remerciements adressée au Gouvernement et au peuple de la République démocratique populaire lao pour leur accueil, ainsi qu'au PNUD pour son soutien financier (voir l'annexe II). UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد المشاركون خطة عمل فيانتيان (انظر المرفق الأول) واعتمدوا كلمة شكر للتعبير عن امتنانهم وتقديرهم لحكومة وشعب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لاستضافة الاجتماع، وتقدموا أيضاً بالشكر لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للدعم المالي المقدم (انظر المرفق الثاني).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus