"le plan d'action intégré" - Traduction Français en Arabe

    • خطة العمل المتكاملة
        
    le Plan d'action intégré pour la prévention et la répression de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, est actuellement mis à jour compte tenu de l'évolution récente de la situation. UN ويجري تحديث مشروع خطة العمل المتكاملة لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته مع التركيز بوجه خاص على النساء والأطفال، في ضوء التطورات الأخيرة.
    Le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, mis en place sous l'impulsion du Secrétaire général Kofi Annan, est devenu un instrument efficace pour mettre en oeuvre le Plan d'action intégré. UN والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، المنشأ بمبادرة من السيد كوفي عنان، الأمين العام، أصبح أداة فعالة لتنفيذ خطة العمل المتكاملة.
    le Plan d'action intégré en faveur de l'égalité des sexes pour 2000-2005 comprenait sept domaines prioritaires : UN وقسمت خطة العمل المتكاملة في المجال الإنساني لفترة 2000-2005 إلى سبع مجالات مرتبة حسب أولويتها:
    Les groupes de travail sur le Plan d'action intégré ont été chargés du plan d'intervention d'urgence pour les référendums et la phase postréférendaire. UN فقد كُلفت مجموعات العمل المنبثقة من خطة العمل المتكاملة بالتخطيط لحالات الطوارئ المتعلقة بالاستفتاءين وبمرحلة ما بعد الاستفتاءين.
    Même s'il ne s'agit pas d'un plan stratégique, le Plan d'action intégré montre qu'un plan peut contribuer à amener une mission à collaborer dans un même but. UN ومع أن خطة العمل المتكاملة ليست خطة استراتيجية، فهي تبين الوقع الإيجابي الذي يمكن أن تحدثه خطة ما في حمل بعثة على العمل نحو تحقيق هدف مشترك.
    le Plan d'action intégré de la MINUS et de l'équipe de pays a été élaboré en juillet 2010 et les préparatifs conjoints des référendums ont débuté vers la fin de 2010. UN وفي تموز/يوليه 2010، وُضعت خطة العمل المتكاملة التي اعتمدتها البعثة والفريق القطري، وبدأت التحضيرات المشتركة لإجراء الاستفتاءين في أواخر عام 2010.
    le Plan d'action intégré de la MINUS et de l'équipe de pays des Nations Unies a été élaboré en juillet 2010 et les préparatifs des référendums ont débuté vers fin 2010. UN ووُضعت خطة العمل المتكاملة المشتركة بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في تموز/يوليه 2010 وبدأت التحضيرات لإجراء الاستفتاءين أواخر عام 2010.
    Dans le Plan d'action intégré de la MINUS et de l'équipe de pays des Nations Unies, établi un juillet 2010, toutes les activités de la Mission étaient axées sur les référendums et la période postréférendaire. UN 25 - ووجَّهت خطة العمل المتكاملة للبعثة/فريق الأمم المتحدة القطري، التي وُضعت صيغتها النهائية في تموز/يوليه 2010، تركيزَ جميع أنشطة البعثة نحو الاستفتاءين وفترة ما بعد الاستفتاءين.
    le Plan d'action intégré pour l'insertion sociale des Roms grecs adopté par le Gouvernement grec est en cours d'application sous la responsabilité d'un comité interministériel. UN 7 - وتنفذ حكومة اليونان حاليا، تحت مسؤولية لجنة مشتركة بين الوزارات، خطة العمل المتكاملة لإدماج طائفة الروما اليونانيين في المجتمع.
    le Plan d'action intégré en faveur de l'égalité des sexes pour 2006-2010 prévoit les mesures ci-après pour améliorer le réseau de points de coordination pour les questions féminines : UN وبغية الارتقاء بنظام نقاط التنسيق في المسائل الجنسانية، وردت الاستراتيجيتان التاليتان في خطة العمل المتكاملة في المجال الجنساني للفترة 2006-2010:
    Les problèmes des femmes rurales appartenant aux minorités raciales ne sont pas expressément mentionnés dans le Plan d'action intégré en faveur de l'égalité des sexes, mais celles-ci sont incluses à part entière dans les groupes cibles de plusieurs programmes. UN ولم تذكر بشكل محدد الشواغل المتعلقة بالنساء الريفيات ونساء الأقليات العرقية في خطة العمل المتكاملة في المجال الجنساني، إلا أن هذه الفئات تشكل عنصرا يقف على نفس القدر من المساواة ضمن الفئات المستهدفة في مختلف البرامج.
    le Plan d'action intégré en faveur de l'égalité des sexes pour 2000-2005 définit comme domaine stratégique la mise en place de mécanismes décisionnels, institutionnels et de contrôle pour améliorer la condition de la femme. UN تحدد خطة العمل المتكاملة في المجال الإنساني للفترة 2000-2005 آليات للمراقبة وصنع القرار وآليات مؤسسية من أجل الارتقاء بوضع المرأة باعتباره مجالا استراتيجيا.
    le Plan d'action intégré en faveur de l'égalité des sexes pour 2006-2010 comprend des programmes visant à mieux informer les étudiants (des deux sexes) des perspectives d'emploi. UN وتندرج في إطار خطة العمل المتكاملة في المجال الجنساني للفترة 2006-2010 برامج تهدف إلى رفع مستوى الوعي بين الطلبة بفرص العمل المتاحة لهم (من الصبية والفتيات).
    Afin de réglementer leurs activités, deux ordonnances ont été émises par le Bureau du Procureur général en vue d'approuver le Plan d'action intégré contre la corruption pour la période 2011-2012, qui a été élaboré compte tenu des objectifs énoncés dans le Plan national de lutte contre la corruption. UN وقد أصدر مكتب النائب العام قرارين بشأن اعتماد خطة العمل المتكاملة لمكافحة الفساد لعامي 2011-2012، التي وُضعت للعمل في هذا الشأن في إطار الأهداف المبيَّنة في الخطة الوطنية لمكافحة الفساد.
    Une des actions prévues dans le Plan d'action intégré en faveur de l'égalité des sexes pour 2006-2010 sur le thème < < la violence familiale et sexuelle > > a pour objectif de sensibiliser davantage le public en communiquant systématiquement des données sur la violence au foyer et des informations sur les activités menées dans ce domaine. UN وأحد الإجراءات المدرجة تحت موضوع " العنف العائلي والعنف الجنسي " في خطة العمل المتكاملة في المجال الجنساني للفترة 2006-2010 هو تعزيز الوعي العام من خلال نشر البيانات المتعلقة بالعنف العائلي والتعريف بالأنشطة المضطلع بها في هذا الصدد، بشكل منهجي.
    le Plan d'action intégré pour 2002-2008, couvrant tous les Roms grecs sans discrimination aucune en fonction de leur religion, s'articulait autour de deux axes prioritaires: la rénovation du logement et les services supplémentaires à fournir dans les domaines de l'éducation, de la santé, de l'emploi, de la culture et des sports, la priorité étant donnée cependant aux districts ayant des projets d'urbanisme. UN وشملت خطة العمل المتكاملة للفترة 2002-2008 جميع الروما اليونانيين دون تمييز على أساس الدين، وقُسمت على أساس أولويتين اثنتين: بناء مساكن للروما، وتوفير خدمات تكميلية لهم في مجالات التعليم والصحة والعمل والثقافة والرياضة، مع إعطاء الأولوية للمناطق التي تنفذ فيها مشاريع البناء المنظَّم للمدن.
    Veuillez communiquer des renseignements sur le Plan d'action intégré pour la prévention et la répression de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, conçu par la Commission nationale des droits de l'homme (CEDAW/C/IND/4-5/Add.1, par. 41). UN ويرجى تقديم معلومات عن خطة العمل المتكاملة التي ترمي إلى منع الاتجار بالبشر ومكافحته مع التركيز بوجه خاص على الأطفال والنساء، والتي وضعتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (CEDAW/C/IND/4-5/Add.1، الفقرة 41).
    le Plan d'action intégré en faveur de l'égalité des sexes pour 2006-2010 mentionne également l'objectif suivant à propos des droits de l'homme : < < Mieux faire connaître les droits fondamentaux de la femme en élaborant et en mettant en œuvre des dispositions législatives (modifiées), des mesures et des institutions conformes aux conventions internationales relatives aux droits de l'homme > > . UN وتورد خطة العمل المتكاملة في المجال الجنساني للفترة 2006-2010 أيضا الهدف التالي في إطار موضوع حقوق الإنسان: " زيادة الوعي بمفهوم حقوق الإنسان للمرأة من خلال وضع وتنفيذ تشريعات (وتعديلها) وتدابير ومؤسسات متوافقة مع الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان " .
    le Plan d'action intégré est organisé suivant deux axes prioritaires : d'une part, logement de la population rom (premier axe - structures), et d'autre part, prestation de services dans les secteurs de l'éducation, de la santé, de l'emploi, de la culture et des sports, la priorité étant accordée aux régions où des interventions en matière de logement sont menées dans le cadre du plan susmentionné (deuxième axe - services). UN وتنقسم خطة العمل المتكاملة إلى محوري أولوية يتم السعي على أساسهما إلى القيام بما يلي: أولا، إسكان شعب الروما (المحور الأول - الهياكل) ثانيا، تقديم الخدمات في قطاعات التعليم، والصحة، وفرص العمل، والثقافة، والرياضة، مع إيلاء الأولوية لمجالات أنشطة الإسكان المنظمة في الخطة المذكورة آنفا (المحور الثاني - الخدمات).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus