"le plan d'action national pour" - Traduction Français en Arabe

    • خطة العمل الوطنية المتعلقة
        
    • خطة العمل الوطنية من أجل
        
    • خطة العمل الوطنية المعنية
        
    • خطة العمل الوطنية لتعزيز
        
    • خطة العمل الوطنية الخاصة
        
    • خطة العمل الوطنية بشأن
        
    • خطة العمل الوطنية لتحقيق
        
    • بالخطة الوطنية لتحقيق
        
    • الخطة الوطنية للعمل من أجل
        
    • خطة العمل الوطنية الإندونيسية
        
    • خطة العمل الوطنية للفترة
        
    • خطة العمل الوطنية للقضايا
        
    • خطة العمل الوطنية لمراعاة
        
    • خطة العمل الوطني
        
    • خطة العمل الوطنية لحماية
        
    le Plan d'action national pour l'égalité entre les sexes UN خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في قطاع التعليم
    le Plan d'action national pour l'enfant a pour objectif l'éducation, avec une attention particulière pour la petite enfance. UN 60 - واستطردت قائلة إن خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال تركز على التعليم، وتركز بشكل خاص على الطفولة المبكرة.
    le Plan d'action national pour les droits de l'homme sera traduit en anglais. UN وستترجم خطة العمل الوطنية من أجل حقوق الإنسان إلى اللغة الإنكليزية.
    le Plan d'action national pour les enfants adopte une approche détaillée en ce qui concerne la création de l'environnement où les droits des enfants à la vie, au développement, à la protection et à la participation sont garantis. UN وتتخذ خطة العمل الوطنية المعنية بالطفل منهجا شاملا لتهيئة بيئة تضمن حق الأطفال في الحياة والتنمية والحماية والمشاركة.
    En 2013, le Gouvernement sri-lankais s'est engagé à inclure davantage de recommandations de la Commission dans le Plan d'action national pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وخلال عام 2013، التزمت حكومة سري لانكا بإدماج المزيد من توصيات اللجنة في خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    - le Plan d'action national pour l'environnement (PANE): en phase de finalisation UN - خطة العمل الوطنية الخاصة بالبيئة: وهي في طور وضع صيغتها النهائية
    Le Gouvernement népalais a adopté le Plan d'action national pour l'année de la lutte contre la violence sexiste (2010). UN وقد اعتمدت حكومة نيبال في عام 2010، خطة العمل الوطنية بشأن العنف القائم على نوع الجنس.
    le Plan d'action national pour les femmes afghanes a démarré par la mise en œuvre de plusieurs projets pilotes. UN وشُرع في تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمرأة في أفغانستان من خلال مشاريع تجريبية.
    le Plan d'action national pour les droits de l'homme n'a pas vraiment progressé. UN أحرز تقدم ضئيل فيما يخص خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان
    D'autres mesures sont en préparation, notamment le Plan d'action national pour la nutrition et le Programme national de sécurité alimentaire. UN وأضاف أنه يجري وضع برامج أخرى في صياغتها النهائية، وخاصة خطة العمل الوطنية المتعلقة بالتغذية والبرنامج الوطني للأمن الغذائي.
    le Plan d'action national pour la mise en œuvre de ces conventions comprend des mesures visant à améliorer le cadre juridique et à contrôler le respect des obligations internationales. UN وتتضمن خطة العمل الوطنية المتعلقة بتنفيذ هاتين الاتفاقيتين اتخاذ تدابير لتحسين الإطار القانوني ورصد تنفيذ الالتزامات الدولية.
    Parmi ces programmes, qui comportent tous des dispositions spécifiques en faveur des femmes, figurent le Plan d'action national pour la nutrition, le Plan national pour la population, le Programme national pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement et le Programme national des ressources humaines. UN وهذه البرامج، التي يتخذ جميعها تدابير من أجل المرأة، تشمل: خطة العمل الوطنية المتعلقة بالتغذية، والسياسة الوطنية للسكان، والبرنامج الوطني للمياه والمرافق الصحية والبرنامج الوطني للموارد البشرية.
    En outre, le Comité sait gré à l'État partie d'avoir adopté le Plan d'action national pour l'amélioration de la condition et du rôle des femmes pendant la période 1998-2005. UN وتثني اللجنة كذلك على الدولة الطرف لوضعها خطة العمل الوطنية من أجل تعزيز وضع المرأة ودورها للفترة
    En outre, le Comité sait gré à l'État partie d'avoir adopté le Plan d'action national pour l'amélioration de la condition et du rôle des femmes pendant la période 1998-2005. UN وتثني اللجنة كذلك على الدولة الطرف لوضعها خطة العمل الوطنية من أجل تعزيز وضع المرأة ودورها للفترة
    Entre 2008 et 2010, les efforts ont été axés sur l'élaboration d'un nouveau plan d'action : le Plan d'action national pour l'égalité (PANI), qui a été entamé en 2011 et durera jusqu'en 2015. UN ومن عام 2008 إلى عام 2010 تركّزت الأعمال على وضع خطة عمل جديدة: خطة العمل الوطنية من أجل المساواة التي بدأت أنشطتها في عام 2011، ولسوف تستمر حتى عام 2015.
    C. le Plan d'action national pour la promotion et la protection des droits de l'homme UN جيم - خطة العمل الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    le Plan d'action national pour la promotion et la protection des droits de l'homme au Nigéria est actuellement en cours de révision. UN 40- ويجري حالياً استعراض خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في نيجيريا.
    Le GDN a adopté le Plan d'action national pour les enfants-Népal, 2004/05-2014/15, qui est un plan d'ensemble. UN واعتمدت حكومة نيبال خطة العمل الوطنية الخاصة بالطفل النيبالي للفترة 2004/2005-2014/2015 التي تتسم بالشمولية.
    Donner aux femmes les moyens nécessaires pour participer à la prise de décisions est l'une des priorités inscrites dans le Plan d'action national pour l'égalité des sexes. UN ويشكل تمكين المرأة في مجال صنع القرار إحدى المجالات ذات الأولوية في خطة العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين.
    214. En mars 2004, le Premier Ministre a adopté le Plan d'action national pour la réalisation de l'égalité entre les sexes. UN 214- وفي آذار/مارس 2004، اعتمد رئيس الوزراء خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    31. Le Comité des droits de l'enfant a accueilli avec satisfaction les informations concernant le Plan d'action national pour l'égalisation des chances des personnes handicapées et a été encouragé par le nombre croissant d'enfants handicapés qui fréquentent les écoles ordinaires. UN 31- ورحبت لجنة حقوق الطفل بالمعلومات المتعلقة بالخطة الوطنية لتحقيق تكافؤ الفرص للمواطنين المعوقين وشجعها تزايد عدد الأطفال المعوقين الذين أُدمجوا في التعليم الأساسي.
    Il faut tout d'abord souligner que ce groupe de population est pris en compte dans les politiques et programmes déjà évoqués plus haut, comme le Plan d'action national pour l'insertion sociale ou l'initiative communautaire EQUAL. UN يجب مراعاة أن هذه الفئة مشمولة أيضا في السياسات والبرامج الوارد وصفها قبل ذلك، ومنها الخطة الوطنية للعمل من أجل الإدماج في المجتمع، ومبادرة Equal المجتمعية، وما إلى ذلك، وينبغي أن نذكر، على نحو محدد:
    24. Le Pakistan a constaté que le Plan d'action national pour les droits de l'homme mettait fortement l'accent sur les questions de protection. UN 24- ولاحظت باكستان أن خطة العمل الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان قد ظلت تركز بشدة على قضايا الحماية.
    le Plan d'action national pour la période 2006-2015 accorde une attention particulière à la violence à l'égard des enfants. UN وأوضح أنه يجري إيلاء اهتمام خاص للعنف ضد الأطفال في إطار خطة العمل الوطنية للفترة 2006-2015.
    i) le Plan d'action national pour la parité des sexes a été approuvé par le Gouvernement royal du Bhoutan, avec la Commission du bonheur national brut en tant que gardienne du Plan. UN ' 1` تدعم حكومة بوتان الملكية خطة العمل الوطنية للقضايا الجنسانية حيث ترعى لجنة السعادة الوطنية العامة هذه الخطة.
    le Plan d'action national pour les femmes n'a été mis en œuvre que partiellement en raison de la forte mobilité des ressources humaines au Bureau pour la parité entre les sexes. UN واجه تنفيذ خطة العمل الوطنية لمراعاة المنظور الجنساني عراقيل بسبب كثرة تنقل الموارد البشرية في مكتب الشؤون الجنسانية.
    En tant que langues et écritures spéciales, la langue des signes et le braille sont inclus par l'État dans le Plan d'action national pour les langues et écritures. UN وتدرج الدولة لغة الإشارة وطريقة برايل ضمن خطة العمل الوطني للغات والنصوص بوصفهما من اللغات والنصوص الخاصة.
    Il a souligné que l'Agence nationale de protection de l'enfance avait pris des mesures importantes en matière de protection de l'enfance et que le Plan d'action national pour la défense et la promotion des droits de l'homme contenait des dispositions concernant la protection des droits de la femme et de l'enfant; UN وأكّد على أن الهيئة الوطنية لحماية الطفل في سري لانكا تقوم بأعمال هامة في مجال حماية الطفل وأن خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها تتضمن أحكاما مكرسة لتعزيز حقوق المرأة والطفل وحمايتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus