"le plan de base" - Traduction Français en Arabe

    • الخطة الأساسية
        
    • والخطة الأساسية
        
    le Plan de base du programme a été conçu de manière à comporter la mise en place d'un système pilote de contrôle de la qualité des eaux fluviales. UN وقد وضعت الخطة الأساسية للبرنامج بحيث تشمل توفير ما يلزم لنظام نموذجي لرصد نوعية المياه.
    En 2005, le Japon a adopté le Plan de base pour l'alimentation, l'agriculture et les zones rurales afin de venir en aide aux exploitantes agricoles. UN وفي سنة 2005، اعتمدت اليابان الخطة الأساسية للأغذية والزراعة والمناطق الريفية لدعم المرأة بصفتها مديراً زراعياً.
    Cela étant, le Plan de base pour l'égalité des sexes s'est fixé 2005 comme objectif. UN ومع ذلك، فإن الخطة الأساسية للمساواة بين الجنسين حددت عام 2005 لهذا الغرض.
    le Plan de base stipule que 30 % de ces postes devront être occupés par des femmes d'ici à 2020. UN غير أن الخطة الأساسية تشترط أن تشغل المرأة 30 في المائة من هذه المواقع بحلول عام 2020.
    Donner des renseignements sur la mise en œuvre de la loi-cadre sur l'amélioration de la condition féminine et sur le Plan de base pour les politiques en faveur de la femme, qui fait partie du plan quinquennal de développement des politiques pour les personnes handicapées. UN 7- يُرجى تقديم معلومات عن تطبيق القانون الإطاري بشأن النهوض بالمرأة، والخطة الأساسية لسياسات المرأة التي هي جزء من الخطة الخمسية لوضع السياسات العامة الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    395. le Plan de base pour l'éducation en matière des droits de l'homme et la promotion de ces droits aborde la question des droits de l'enfant en tant que question de droits de l'homme. UN 395 - أثيرت قضية حقوق الطفل في الخطة الأساسية لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان وتشجيعها، باعتبارها قضية من قضايا حقوق الإنسان.
    Efforts reposant sur le Plan de base concernant l'éducation aux droits de l'homme et leur promotion UN 4 - الجهود المستندة إلى الخطة الأساسية للتثقيف والتشجيع بشأن حقوق الإنسان
    Par ailleurs, le même principe s'applique aux mesures et politiques en matière d'éducation, d'emploi et de santé et de violence à l'encontre des femmes définies dans le Plan de base pour l'égalité des sexes élaboré conformément à la loi fondamentale. UN ثم إن المبدأ نفسه يطبق في التدابير والسياسات المتعلقة بالتعليم والعمل والصحة كما يطبق على العنف ضد المرأة المنصوص عليه في الخطة الأساسية للمساواة بين الجنسين التي صيغت وفقاً للقانون الأساسي.
    le Plan de base pour victimes de la criminalité a été formulé sur la base de la loi fondamentale relative aux victimes de la criminalité et est entrée en vigueur en avril 2005. UN 418 - وقد وضعت الخطة الأساسية لضحايا الجريمة على أساس القانون الأساسي لضحايا الجريمة وبدأ سريانها في نيسان/أبريل 2005.
    le Plan de base pour l'éducation aux droits de l'homme et leur promotion traite de la question des droits de l'enfant en tant que question de droits de l'homme. UN 421 - أثيرت قضية حقوق الطفل في الخطة الأساسية للتثقيف والتشجيع بشأن حقوق الإنسان باعتبارها إحدى قضايا حقوق الإنسان.
    le Plan de base pour 1998-2002 comprend des mesures pour développer la qualification des travailleuses, des services de recherche d'emploi, une assistance pour coordonner le travail et les travaux ménagers, ainsi que des projets pour augmenter l'égalité des chances. UN وستتضمن الخطة الأساسية للفترة بين عامي 1998 و 2000 تدابير ترمي إلى تطوير المهارات المهنية للعاملات؛ وخدمات البحث عن عمل؛ والمساعدة على التوفيق بين العمل والأعمال المنزلية؛ ومشاريع لتعزيز تكافؤ الفرص في العمل.
    En 2009 et 2010, tandis que le Gouvernement examinait le Plan de base pour une société d'égalité des sexes, l'organisation s'est employée à assurer que le programme de développement, les instruments internationaux et les recommandations reçues d'entités de l'Organisation des Nations Unies étaient pleinement intégrés dans le plan. UN وفي عامي 2009 و 2010، حيث استعرضت الحكومة الخطة الأساسية لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين، عملت المنظمة للتأكيد على الإدماج التام لخطة التنمية والصكوك والتوصيات الدولية الواردة من كيانات الأمم المتحدة في الخطة.
    le Plan de base identifie 12 domaines majeurs* assortis de directives de politique générale à long terme jusqu'à l'an 2020 et d'activités concrètes à mener d'ici à la fin de l'exercice financier 2010 dans chacun d'entre eux. UN 29 - واعتمد في هذه الخطة الأساسية 12 ميداناً هاماً* مع توجهات سياسة طويلة الأمد حتى عام 2020 وتدابير ملموسة تنفذ بحلول نهاية العام المالي 2010 بالنسبة لكل منها.
    le Plan de base encourage l'adoption de mesures globales de promotion d'une réforme structurelle d'ensemble en faveur de l'instauration d'une société où l'introduction d'idées nouvelles par les femmes et l'utilisation effective de leur potentiel leur permettent d'être plus actives et aux hommes de mener une vie plus équilibrée. UN وتشجع الخطة الأساسية اتخاذ تدابير شاملة لتنفيذ الإصلاحات الهيكلية الشاملة نحو مجتمع يمكن فيه تطبيق الأفكار الجديدة الخاصة بالمرأة والاستفادة الفعلية من قدراتها، ولأن تكون المرأة أكثر نشاطاً من ناحية ويؤدي الرجل حياة أكثر توازناً، من ناحية أخرى.
    Le cinquième rapport périodique du Japon décrit le Plan de base pour l'égalité des sexes, adopté en décembre 2000. UN 25 - وأضافت أن التقرير الدوري الخامس لليابان وصف الخطة الأساسية لتحقيق المساواة بين الجنسين، والمعتمد في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    106. Voir le paragraphe 99 du sixième rapport pour les mesures prévues dans le Plan de base pour promouvoir l'éducation en matière des droits de l'homme. UN 106 - ويمكن الرجوع إلى الفقرة 99 من التقرير السادس للاطلاع على التدابير التي تستند إلى الخطة الأساسية لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان وتشجيعها.
    115. Au lendemain du grand tremblement de terre qui a frappé l'est du Japon, le Bureau du Cabinet a modifié le Plan de base de gestion des catastrophes à trois reprises et encouragé la participation des femmes à la gestion des refuges. UN 115 - بعد وقوع زلزال شرق اليابان الكبير، أجرى مكتب مجلس الوزراء ثلاثة تنقيحات على الخطة الأساسية لإدارة الكوارث وعزز مشاركة المرأة في إدارة المآوى.
    c. Mesures fondées sur le Plan de base relatif à l'éducation dans le domaine UN (ج) التدابير المستندة إلى الخطة الأساسية للتعريف بحقوق الإنسان وتعزيزها
    28. Le Gouvernement coréen est en train d'élaborer et de mettre en œuvre le Plan de base pour les politiques en faveur des femmes dans le cadre d'un plan quinquennal de développement des politiques en faveur de l'égalité des sexes, conformément à l'article 7 de la loi-cadre sur l'amélioration de la condition féminine. UN 28- تعكف الحكومة الكورية على صياغة الخطة الأساسية لسياسة المرأة وتنفيذها كجزء من خطة السياسة الإنمائية الخمسية من أجل المساواة بين الجنسين وفقاً للمادة 7 من القانون الإطاري بشأن النهوض بالمرأة.
    Le Gouvernement a mis en œuvre des mesures spécialement conçues pour les femmes handicapées et les a associées à des programmes d'activités intégrées se rapportant aux femmes ou aux personnes handicapées, tels que le Plan quinquennal de développement des politiques pour les personnes handicapées et le Plan de base pour les politiques en faveur des femmes. UN 34- ونفذت الحكومة تدابير مصممة بوجه خاص لفائدة النساء ذوات الإعاقة، وأدرجتها في برامج متكاملة تتعلق بالمرأة أو بالإعاقة، مثل الخطة الخمسية لوضع السياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة والخطة الأساسية لسياسة المرأة.
    le Plan de base formulé en mars 2012 conformément à la loi fondamentale relative à la pêche et le Plan de base formulé en juillet 2011 au titre de la loi fondamentale relative aux forêts et à la sylviculture comportent, à leur tour, des dispositions visant à promouvoir la participation des femmes. UN والخطة الأساسية التي وضعت في آذار/مارس 2012 بالاستناد إلى القانون الأساسي لمصائد الأسماك، والخطة الأساسية التي وضعت في تموز/يوليه 2011 بالاستناد إلى القانون الأساسي للغابات والحراجة تنصان أيضا على تعزيز مشاركة المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus