le Plan de mise en œuvre de Johannesburg a mis en lumière la contribution de l'IED à un développement durable. | UN | وتبرز خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ دور الاستثمار الأجنبي المباشر في تحقيق التنمية المستدامة. |
le Plan de mise en œuvre de la politique de protection de l'enfance a été achevé. | UN | أنجزت خطة تنفيذ السياسات المتعلقة بحماية الطفل. |
i) Les rapports présentés en application de l'article 15 de la Convention indiquent que le Plan de mise en œuvre de la Partie n'est pas adéquat; | UN | ' 1` الإبلاغ بمقتضى المادة 15 من الاتفاقية الذي يبين أن خطة تنفيذ الطرف غير كافية؛ |
L'accent est davantage mis sur la nécessité d'appliquer le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | وكان ثمة تركيز خاص أيضا على ضرورة تنفيذ توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
le Plan de mise en œuvre de Johannesburg engageait tous les pays à élaborer des programmes visant à promouvoir des modes de consommation et de production viables à terme. | UN | ودعت خطة التنفيذ مؤتمر القمة جميع البلدان إلى وضع برامج لتشجيع الاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
le Plan de mise en œuvre de Johannesburg énonce les principales mesures en matière de développement qu'il convient d'envisager d'urgence. | UN | وتُجْمل خطة تنفيذ جوهانسبرغ الإجراءات الرئيسية ذات الأهمية الحاسمة للتنمية والتي يلزم الاهتمام بها بشكل عاجل. |
Le Brésil se félicite de l'engagement pris de lancer la phase initiale du mécanisme régulier recommandé dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | وترحب البرازيل بالالتزام بإطلاق مرحلة البداية للعملية النظامية التي أوصت بها خطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
le Plan de mise en œuvre de Johannesburg prend note de la contribution de l'IED à un développement durable. | UN | وتشير خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ إلى دور الاستثمار الأجنبي المباشر في تحقيق التنمية المستدامة. |
Reste que de nombreux projets inscrits dans le Plan de mise en œuvre de la stratégie régionale ne sont pas encore financés à ce jour. | UN | إلا أن عددا كبيرا من المشاريع المدرجة في خطة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية لا يزال بحاجة إلى تمويل. |
le Plan de mise en œuvre de Johannesburg a pris note de la contribution de l'IED à un développement durable. | UN | وتشير خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ إلى دور الاستثمار الأجنبي المباشر في تحقيق التنمية المستدامة. |
le Plan de mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions doit être révisé et mis à jour | UN | ثمة ضرورة إلى تنقيح واستكمال خطة تنفيذ مشروع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
le Plan de mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats (GAR) pour 2008 en est une preuve. | UN | ويتجسَّد ذلك في خطة تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج لعام 2008. |
La Direction m'a informé que le Plan de mise en œuvre de la GAR prévoyait maintenant des moyens de remédier à ces faiblesses. | UN | وقد أبلغتني الإدارة أن هذا الضعف يجرى تناوله الآن في خطة تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج. |
Elle continuera à renforcer l'utilisation et le suivi des recommandations en mettant en œuvre le système mondial de responsabilité et de suivi des évaluations et le Plan de mise en œuvre de la politique d'évaluation. | UN | وستواصل الهيئة تعزيز استخدام التقييم ومتابعة التوصيات المنبثقة عنه عبر تنفيذ النظام العالمي للمساءلة وتتبع التقييمات وبدء تطبيق خطة تنفيذ سياسة التقييم؛ |
C'est dans cet esprit que nous avons adopté le Consensus de Monterrey, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg et la Déclaration du Millénaire. | UN | ونتيجة لهذا الإدراك، اعتمدنا توافق آراء مونتيري، وخطة تنفيذ جوهانسبرغ، وإعلان الألفية. |
Tels sont les termes de notre partenariat mondial au service du développement, envisagé dans la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | تلك هي شروطنا لشراكتنا العالمية من أجل التنمية، كما وردت في إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري، وخطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
Ce ralentissement aura d'importantes répercussions sur le plan de travail du Bureau du Haut Représentant et le Plan de mise en œuvre de la mission. | UN | وسيكون للتباطؤ الذي عرفته المهام آثار وخيمة على خطة عمل المكتب وخطة تنفيذ المهمة. |
La CNUCED s'intéresse aussi à l'utilisation durable des savoirs traditionnels, qui est évoquée dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | كما يعمل الأونكتاد في مجال الاستفادة الدائمة من المعارف التقليدية، التي تم تسليط الضوء عليها في خطة التنفيذ المعتمدة في جوهانسبرغ. |
À cet égard, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, les autres textes issus du Sommet mondial pour le développement durable et la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement fournissent au programme des orientations claires. | UN | وفي هذا الصدد، توفَّر توجيهات واضحة للبرنامج في إطار خطة جوهانسبرغ للتنفيذ والنتائج الختامية الأخرى لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ولاستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Nous n'avons pas réussi à réduire le taux ou la rapidité d'appauvrissement de la biodiversité, comme le prévoyait le Plan de mise en œuvre de Johannesburg de 2002. | UN | لم نتمكن من الحد من معدل أو سرعة فقدان التنوع البيولوجي، كما دعت إليه خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Le Processus de Marrakech soutient l'élaboration d'un cadre de programmes décennal sur la consommation et la production durables, comme prévu dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | 73 - وتدعم عملية مراكش إعداد إطار عشري لبرامج الإنتاج والاستهلاك المستدامين، كما دعت إلى ذلك خطة جوهانسبرغ التنفيذية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
le Plan de mise en œuvre de Johannesburg adopté en 2002 préconise : | UN | 48 - تدعو خطة جوهانسبرغ للتنفيذ لعام 2002 إلى ما يلي: |
le Plan de mise en œuvre de Johannesburg adopté lors du Sommet mondial pour le développement durable de 2002 prévoyait l'élaboration d'un cadre de programmes décennal à l'appui d'initiatives régionales et nationales pour la promotion de modèles de consommation et de production plus viables. | UN | 45 - دعت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002، إلى وضع إطار برامج مدته 10 سنوات دعما للمبادرات الإقليمية والوطنية لتعزيز استهلاك وإنتاج أكثر استدامة. |
Ces derniers ont été renforcés par la Déclaration et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg sur le développement durable, qui fixaient des délais pour leur mise en œuvre. | UN | وقد اكتسبت خطط العمل الدولية زخما جديدا من إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ اللذين يحددان جداول زمنية صارمة لتنفيذ تلك الخطط. |
le Plan de mise en œuvre de Johannesburg adopté au Sommet mondial a réaffirmé la Déclaration du Millénaire et les objectifs de développement qui lui sont associés. | UN | 44- وأعادت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي التأكيد على إعلان الألفية وأهدافه الإنمائية. |
6. Demande à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de renforcer son action pour faire en sorte qu'un appui multilatéral soit fourni à l'Afghanistan en conformité et en coordination avec le Plan de mise en œuvre de la lutte contre les stupéfiants. | UN | 6 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعزز جهوده الرامية إلى ضمان توفير الدعم المتعدد الأطراف لأفغانستان بما يتمشى ويتسق مع الخطة الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات. |