Le SAC-PAV est chargé d'appliquer le Plan national contre le terrorisme qui prévoit des mécanismes de coopération permettant aux pouvoirs publics australiens de prévenir le terrorisme, d'y répondre, de mener les enquêtes connexes et d'en gérer les conséquences. | UN | وتتولى اللجنة الاستشارية الدائمة إدارة الخطة الوطنية لمكافحة الإرهاب التي توفر ترتيبات تعاونية لجميع الحكومات الأسترالية للوقاية من الإرهاب والاستجابة له وإجراء التحقيقات المتعلقة به وإدارة عواقبه. |
De plus, avec le soutien d'organismes de l'État, de coopération et avec la société civile, l'on est en train d'élaborer le Plan national contre la violence sexuelle commerciale et la stratégie de communication pour le traitement de l'information sur la violence sexuelle dans les moyens de communication. | UN | ويجري في هذا الصدد، بدعم من مؤسسات الدولة وبالتعاون مع المجتمع المدني، وضع الخطة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي التجاري واستراتيجية الاتصال للمعالجة الإعلامية للعنف الجنسي في وسائل الاتصال. |
le Plan national contre l'exploitation sexuelle des enfants des deux sexes et des adolescents à des fins commerciales décrit des indicateurs en plus des objectifs, des activités, des responsables et des ressources. | UN | وتصف الخطة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للفتيات والأطفال والمراهقين المؤشرات، بالإضافة إلى الغايات والأهداف والأنشطة والجهات المسؤولة والموارد. |
Comme il a été dit précédemment, le Plan national contre la discrimination constitue le mécanisme le plus complet de détection de la discrimination dans la société argentine jamais mis en œuvre et comprend des propositions concrètes pour éliminer la discrimination dans notre pays. | UN | وكما ذكر أعلاه، تعتبر الخطة الوطنية لمكافحة التمييز أفضل دراسة تشخيصية كاملة أجريت حتى الآن بشأن التمييز في مجتمع الأرجنتين، وتتضمن مقترحات ملموسة من أجل القضاء على التمييز في بلدنا. |
45. La Belgique a pris note des diverses stratégies nationales pour améliorer la protection des droits de l'homme, notamment le Plan pour l'intégration des immigrants, la création du Haut-Commissariat pour l'immigration et le dialogue interculturel et le Plan national contre la traite des êtres humains. | UN | 45- وأشارت بلجيكا إلى الاستراتيجيات الوطنية العديدة لتحسين حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك خطة إدماج المهاجرين، وإنشاء اللجنة العليا للهجرة والحوار بين الثقافات، والخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Il s'est félicité que le Gouvernement ait reconnu que la violence familiale demeurait un problème et qu'il ait mis en œuvre le Plan national contre la violence familiale 2007-2010. | UN | وأعربت كندا عن تقديرها لتسليم حكومة البرتغال بأن العنف المنزلي لا يزال يمثل مشكلة ولتنفيذها الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي للفترة 2007-2010. |
27. De la même façon, le Plan national contre la violence envers les femmes, 2009-2015, vise également à protéger les femmes lesbiennes victimes de discrimination en raison de leur orientation sexuelle. | UN | 27- وتهدف الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضدّ المرأة (2009-2015) إلى حماية السحاقيات ضحايا التمييز بسبب ميلهن الجنسي. |
Le Comité des droits des personnes handicapées note aussi avec préoccupation qu'aucune protection spéciale n'est prévue pour les femmes handicapées dans le Plan national contre la violence à l'égard des femmes pour la période 2009-2015. | UN | وتلاحظ اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة كذلك، بقلق، أن النساء ذوات الإعاقة لا يستفدن من الحماية الخاصة المنصوص عليها في الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2009-2015. |
b) le Plan national contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales (2008-2010); et | UN | (ب) الخطة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري (للفترة 2008-2010)؛ |
Le gouvernement a adopté comme politique le Plan national contre la discrimination, qui prévoit des mesures tendant à éliminer tous les types de discrimination, qu'elle soit fondée sur l'origine ethnique, l'âge, le sexe, l'orientation sexuelle, la nationalité, la condition sociale, les convictions religieuses ou politiques, etc. | UN | واعتُمدت الخطة الوطنية لمكافحة التمييز بوصفها سياسة للدولة، مع تدابير للقضاء على جميع أنواع التمييز على أساس الأصل الإثني أو السن أو نوع الجنس أو الميل الجنسي أو الجنسية أو الوضع الاجتماعي أو المعتقدات الدينية أو السياسية أو ما إلى ذلك. |
Le rapport mentionne le Plan national contre la violence à l'égard des femmes et répertorie ses objectifs, ses stratégies et les résultats qu'on en attend. | UN | 11 - يُشار في التقرير إلى الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة وترد فيه قائمة بأهداف الخطة المذكورة واستراتيجياتها ونتائجها المنتظرة. |
Bien que les victimes de la violence dans la famille soient également des enfants, des personnes âgées ou handicapées, le Plan national contre la violence familiale concerne essentiellement les femmes. | UN | 6 - ومضت تقول إنه بالرغم من أن ضحايا العنف المنزلي يشملون الأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، فإن الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي تركز على المرأة. |
Le Comité des droits des personnes handicapées note aussi avec préoccupation qu'aucune protection spéciale n'est prévue pour les femmes handicapées dans le Plan national contre la violence à l'égard des femmes pour la période 2009-2015. | UN | وتلاحظ اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة كذلك، بقلق، أن النساء ذوات الإعاقة لا يستفدن من الحماية الخاصة المنصوص عليها في الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2009-2015. |
P.3. D'autre part, en vertu du décret suprême No 017-2001-PROMUDEH, a été approuvé le Plan national contre la violence à l'égard des femmes pour la période 2002-2007 qui a une portée et une perspective multisectorielles. Ce plan s'inscrit dans le cadre des engagements internationaux en vue de la protection des droits de l'homme pris par l'État péruvien et constitue un instrument qui reprend les politiques conçues par l'État. | UN | ع-3 من جهة أخرى اعتمدت الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2002-2007 بموجب المرسوم السامي رقم 017-2001-PROMUDEH، ولهذه الخطة نطاق ومنظور القطاعات، وهي تندرج في إطار التعهدات الدولية بحماية حقوق الإنسان التي قدمتها دولة بيرو، وهي صك برنامجي يضم السياسات التي وضعتها الدولة. |
le Plan national contre la violence à l'égard des femmes pour 2002-2007 met sur pied des mécanismes institutionnels en vue de son suivi et de son évaluation. < < La Commission de haut niveau du Plan national contre la violence à l'égard des femmes > > , qui se compose des ministères et des secteurs participant au plan, a pour fonctions principales : | UN | ع-5 تنشئ الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2002-2007 آليات مؤسسية لمتابعة تنفيذها وتقييمها. وتشمل مهام اللجنة الرفيعة المستوى للخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، التي حددها وزراء القطاعات المشتركة في الخطة المهام التالية: |
Il convient d'indiquer que le programme, repris dans le Plan national contre la violence à l'égard des femmes pour 2002-2007, organise des ateliers de sensibilisation et de formation à l'intention des fonctionnaires du pouvoir judiciaire, des secteurs de la santé et de l'éducation, du Ministère public et de la police nationale. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذا البرنامج، الوارد في الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، 2002-2007، قد عقد حلقات تدريبية لتوعية وتأهيل موظفي السلطة القضائية، وقطاعي الصحة والتعليم، ووزارة العدل والشرطة الوطنية. |
le Plan national contre la discrimination, adopté par le décret No. 1086/2005 du 8 septembre 2005 conformément aux engagements pris lors de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, encourage la participation des femmes autochtones à la vie communautaire et publique. | UN | 35 - وأضاف أن الخطة الوطنية لمكافحة التمييز، التي تم اعتمادها بموجب المرسوم رقم 1086/2005 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2005، وفقا للالتزامات المقدمة في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، تعزز مشاركة نساء السكان الأصليين في المجتمع والحياة العامة. |
Observatoire de la discrimination à la radio et à la télévision: en juin 2006, et conformément à la proposition No. 208 figurant dans le Plan national contre la discrimination, l'Institut national contre la xénophobie, le racisme et la discrimination (INADI) et le Comité fédéral de radiodiffusion (COMFER) ont créé un Observatoire de la discrimination dans les médias. | UN | مرصد مكافحة التمييز في الإذاعة والتلفزيون: أنشأ المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية، ولجنة البث الاتحادية (COMFER) هذا المرصد في حزيران/يونيه 2006 بموجب الاقتراح 208 في الخطة الوطنية لمكافحة التمييز. |
- le Plan national contre la violence sexuelle (de 2004 à 2007) qui doit permettre de réduire la violence sexuelle et ses conséquences sur les adolescentes et les enfants en se fondant sur l'équité entre les sexes et les droits sexuels et génésiques envisagés comme contrepartie des droits humains. | UN | - الخطة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي (2004-2007)، وترمي إلى الإسهام في الحد من العنف الجنسي وآثاره على المراهقات وعلى الأطفال من الجنسين، مع تناول متكامل لهذه المسألة يقوم على إنصاف الجنسين والحقوق الجنسية والإنجابية باعتبارها مناظرة لحقوق الإنسان. |
L'engagement du Pérou dans ce domaine était également reflété dans les lois et politiques pertinentes telles que la loi sur l'égalité des chances adoptée en mars 2007 et d'autres lois connexes, le Plan national contre la violence à l'égard des femmes et le Programme national contre la violence familiale et sexuelle. | UN | وأُشير إلى أن التزام بيرو في هذا الشأن يتجلى أيضاً في التشريعات والسياسات ذات الصلة، مثل قانون تكافؤ الفرص الذي أُقّر في آذار/مارس 2007 وغيره من التشريعات، والخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، والبرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي والجنسي. |