"le plan national d'action" - Traduction Français en Arabe

    • خطة العمل الوطنية
        
    • بخطة العمل الوطنية
        
    • وخطة العمل الوطنية
        
    • لخطة العمل الوطنية
        
    • خطة عملها الوطنية
        
    • خطة العمل الوطني
        
    • العمل الوطنية لمكافحة
        
    • فإن خطة العمل
        
    • وخطة العمل الوطنيتين
        
    • الخطة الوطنية الأردنية
        
    Certaines formes de violences, commises dans d'autres contextes, étaient déjà couvertes par le Plan national d'action contre la traite. UN وفي خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، جرى بالفعل التصدي لأشكال محددة من العنف تُرتكب في سياقات أخرى.
    le Plan national d'action doit être élaboré en étroite collaboration avec les des experts, notamment des ONG; UN :: ينبغي صياغة خطة العمل الوطنية بتعاون وثيق مع الخبراء، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    En outre, le Plan national d'action pour 2012-2014 prévoit un budget détaillé. UN علاوة على ذلك، تعرض خطة العمل الوطنية للفترة 2012-2014 ميزانية مفصلة.
    le Plan national d'action pour les droits de l'homme fait écho à ces propositions à travers différents projets. UN وتلبي خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان هذه المقترحات بطرح عدة مشاريع.
    Elle a salué le Plan national d'action contre la traite des personnes et la formulation d'un nouveau plan pour les droits de l'homme. UN كما رحَّبت بخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وبإعداد خطة جديدة بشأن حقوق الإنسان.
    Le Zimbabwe avait par exemple adopté le Programme national d'action en faveur de l'enfance et le Plan national d'action en faveur des orphelins et des enfants vulnérables. UN وعلى سبيل المثال، اعتمدت زمبابوي برنامج عمل وطنياً للأطفال وخطة العمل الوطنية لصالح الأيتام والأطفال الضعفاء.
    Élaborer le Plan national d'action pour l'égalité de traitement. UN إعداد خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة في المعاملة.
    le Plan national d'action a été rendu public. UN ونشرت خطة العمل الوطنية لإتاحتها لعامة الجمهور.
    le Plan national d'action est le fruit de l'engagement de Sri Lanka dans le processus d'Examen périodique universel et la société civile a participé à son élaboration. UN خطة العمل الوطنية هي نتاج الانخراط في الاستعراض الدوري الشامل وقد أشرك المجتمع المدني في صياغتها.
    Faire en sorte que le Plan national d'action définisse des points de repère spécifiques assortis d'un calendrier UN أن تنص خطة العمل الوطنية على معايير مرجعية محددة في إطار زمني معين.
    L'insertion d'un chapitre sur la prévention de la torture dans le Plan national d'action visait à faciliter un suivi régulier. UN ووضع هذا الفصل من خطة العمل الوطنية لتيسير المتابعة المستمرة.
    le Plan national d'action contre la violence sexiste constitue une réponse globale à toutes les formes de violence à l'encontre des femmes. UN وتوفر خطة العمل الوطنية بشأن العنف القائم على نوع الجنس استجابة شاملة لجميع أشكال العنف القائم على نوع الجنس.
    le Plan national d'action pour l'intégration avait été adopté en janvier 2010 pour soutenir cette politique. UN وقد اعتمدت في كانون الثاني/يناير 2010 خطة العمل الوطنية بشأن الإدماج من أجل دعم هذه السياسة.
    Elle a demandé des renseignements sur le Plan national d'action et a fait des recommandations. UN وطلبت معلومات عن خطة العمل الوطنية. وقدمت توصيات.
    Elle a salué le Plan national d'action sur les droits de l'homme élaboré en 2010, consistant notamment à mettre sur pied une institution nationale des droits de l'homme. UN وأثنت على خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان التي وُضعت في عام 2010 والتي تطرقت إلى موضوع إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Le CEDAW a demandé à l'État partie de mettre en œuvre de manière effective le Plan national d'action intégré contre la traite des êtres humains. UN وطلبت اللجنة إلى اليونان أن تنفذ تنفيذاً فعالاً خطة العمل الوطنية المتكاملة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Les mécanismes de protection et de sécurité de l'enfant comprennent des unités et juridictions soucieuses des victimes, ainsi que le Plan national d'action en faveur des orphelins et des enfants vulnérables. UN وتشمل آليات حماية الطفل وضمان أمنه وحدات ومحاكم مواتية للضحايا فضلاً عن خطة العمل الوطنية للأيتام والأطفال الضعفاء.
    Le Comité demande à l'État partie de mettre en œuvre de manière effective le Plan national d'action intégré contre la traite des êtres humains. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنفذ تنفيذاً فعالاً خطة العمل الوطنية المتكاملة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    À cet égard, il recommande à l'État partie de veiller à ce que le Plan national d'action qui est en cours d'élaboration en vue de la mise en œuvre de la Politique nationale en faveur de l'enfance et de l'adolescence: UN وفي هذا الصدد توصي الدولة الطرف بضمان أن تتميز خطة العمل الوطنية التي تجري صياغتها من أجل تنفيذ هذه السياسة بما يلي:
    Elles ont salué le Plan national d'action pour la promotion et la protection des droits de l'homme visant à mettre en œuvre les recommandations de la Commission des enseignements et de la réconciliation. UN ورحبت بخطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الرامية إلى تنفيذ توصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة.
    le Plan national d'action en matière d'éducation a fixé comme but la scolarisation primaire universelle d'ici à 2015. UN وخطة العمل الوطنية المتصلة بالتعليم ترمي إلى القيام، بحلول عام 2015، بتحقيق هدف تعميم القيد بالمدارس الابتدائية.
    Le Comité recommande également que le Plan national d'action pour les enfants soit doté de ressources humaines, techniques et financières suffisantes. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تُخصص لخطة العمل الوطنية من أجل الأطفال الموارد البشرية والتقنية والمالية الملائمة.
    Grâce à l'aide de la Banque mondiale, le Plan national d'action pour l'an 2000 a été mis à jour et une loi-cadre sur la biodiversité est en cours d'élaboration, ainsi que des programmes spéciaux de limitation des émissions d'oxyde de soufre et d'azote, ainsi que celles de gaz thermoactifs. UN وقد استكملت خطة عملها الوطنية حتى عام ٢٠٠٠ بمساعدة البنك الدولي، وتعمل على صياغة قانون إطاري للتنوع البيولوجي ووضع برامج خاصة للحد من انبعاثات أكاسيد الكبريت والنتروجين وانبعاثات غاز الدفيئة.
    En outre, le Plan national d'action vise à assurer l'égalité des chances dans la formation et l'emploi. UN 15 - وأضافت أنه علاوة على ذلك، عززت خطة العمل الوطني تكافؤ الفرص في التدريب والتوظيف.
    En outre, le Plan national d'action pour les enfants comprend des programmes d'éducation sur la santé sexuelle et en matière de reproduction et la prévention des comportements sexuels risqués. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن خطة العمل الوطنية للطفل تتضمن التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، ومنع السلوك المنطوي على مخاطر جنسية.
    La Stratégie nationale et le Plan national d'action pour les Roms avaient favorisé une amélioration de l'accès de ces derniers à l'éducation, au logement, à la santé et à l'emploi. UN وأضافت أن الاستراتيجية وخطة العمل الوطنيتين المتعلقتين بطائفة الروما أدتا إلى إحراز تقدم في مجالات التعليم والإسكان والصحة والعمالة لهذه الطائفة.
    le Plan national d'action pour l'enfance a été lancé en octobre 2004 sous l'éminent parrainage de Sa Majesté le Roi Abdullah II et de Sa Majesté la Reine Rania Al-Abdullah. UN وقد تم إطلاق الخطة الوطنية الأردنية للطفولة في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2004 تحت رعاية جلالة الملك عبد الله الثاني وجلالة الملكة رانيا العبد الله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus