"le plan national de lutte contre" - Traduction Français en Arabe

    • الخطة الوطنية لمكافحة
        
    • خطة العمل الوطنية لمكافحة
        
    • والخطة الوطنية لمكافحة
        
    • الخطة الوطنية لمناهضة
        
    • بالخطة الوطنية لمكافحة
        
    • الخطة الوطنية لمحاربة
        
    • خطة وطنية لمكافحة
        
    • خطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة
        
    • خطة العمل الوطنية للحد من ممارسة
        
    C'est en vue d'atteindre ces objectifs qu'ont été mises en place les recommandations formulées dans le Plan national de lutte contre la criminalité. UN وبدأ تنفيذ التوصيات التي تشملها الخطة الوطنية لمكافحة الجريمة من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    Le Saint-Siège a demandé des précisions sur le Plan national de lutte contre la violence sexuelle. UN وسأل الكرسي الرسولي عن الخطة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي.
    Élaboration de stratégies et de méthodes de suivi et d'évaluation des mesures définies dans le Plan national de lutte contre la corruption. UN وضع الاستراتيجيات والإجراءات الخاصة بمتابعة التدابير المنصوص عليها في الخطة الوطنية لمكافحة الفساد وتقييم هذه التدابير.
    Les mesures prévues dans le Plan national de lutte contre le racisme sont mises en œuvre, puis approfondies, par le Gouvernement fédéral en concertation avec les Länder et les municipalités, et constituent une stratégie complète. UN فالحكومة الاتحادية تنفذ التدابير المُبيَّنة في خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية وتطوِّرها أكثر بالتعاون مع سلطات الولايات والمجالس البلدية، وهي تشكل استراتيجية شاملة.
    La Commission élabore actuellement un plan d'action opérationnel pour appliquer le Plan national de lutte contre la corruption. UN وتعكف المفوضية حاليا على وضع خطة عمل تشغيلية لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الفساد.
    La création du Conseil national de lutte contre la corruption, lequel a adopté le Plan national de lutte contre la corruption, est à noter. UN وأُنشئ بموجب هذا القانون المجلس الوطني لمكافحة الفساد الذي اعتمد الخطة الوطنية لمكافحة الفساد.
    Deux sous-groupes de travail ont été créés en son sein pour mettre au point le Plan national de lutte contre la traite des êtres humains et la loi-cadre. UN وتضم فريقين فرعيين من أجل وضع الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص والقانون الشامل.
    :: le Plan national de lutte contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, adopté en conseil interministériel en 2009; UN :: الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات، التي اعتمدها المجلس المشترك بين الوزارات في عام 2009؛
    :: Opérationnaliser le Plan national de lutte contre les Violences faites aux Femmes; UN :: تفعيل الخطة الوطنية لمكافحة أعمال العنف الموجهة ضد المرأة؛
    le Plan national de lutte contre la violence familiale a donné lieu à la prise des mesures suivantes : UN وفي إطار تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي جرى الاضطلاع بالتدبيرين التاليين:
    le Plan national de lutte contre la discrimination abordait également un grand nombre de questions à ce titre. UN وتتناول الخطة الوطنية لمكافحة التمييز أيضاً كثيراً من هذه المسائل.
    le Plan national de lutte contre la discrimination abordait également un grand nombre de questions à ce titre. UN وتتناول الخطة الوطنية لمكافحة التمييز أيضاً كثيراً من هذه المسائل.
    Malgré cette conjoncture difficile, le Gouvernement ivoirien a entrepris d'honorer les engagements de Copenhague en poursuivant une politique de développement social dont les grandes lignes sont tracées dans le Plan national de lutte contre la pauvreté. UN وعلى الرغم من هذه الحالة الصعبة، تعهدت حكومة كوت ديفوار باحترام التزامات كوبنهاغن، باتباع سياسة للتنمية الاجتماعية ورد مرماها اﻷساسي في الخطة الوطنية لمكافحة الفقر.
    le Plan national de lutte contre le racisme et la discrimination avait élargi la notion de discrimination, conformément à l'approche des Nations Unies. UN 118- ووسعت الخطة الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز مفهوم التمييز تماشياً مع نموذج الأمم المتحدة.
    le Plan national de lutte contre le VIH/sida 2008-2012 comprend un axe stratégique qui vise à mettre en place des actions adaptées aux différents publics dont les femmes. UN وتتضمن الخطة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2008-2012 محورا استراتجيا يهدف إلى تحديد تدابير تناسب مختلف فئات السكان، ومنهم النساء.
    128.96 Continuer de s'employer à mettre à exécution le Plan national de lutte contre le VIH/sida (Égypte); UN 128-96- مواصلة الجهود الراهنة الرامية إلى تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (مصر)؛
    c) le Plan national de lutte contre la traite d'êtres humains pour 2009-2011; UN (ج) خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2009-2011؛
    47. Pour ce qui est de prévenir et de combattre la traite des femmes et des enfants, le Plan national de lutte contre la traite des êtres humains a été élaboré et il est mis en application selon le calendrier établi par le Groupe d'experts du Conseil gouvernemental pour la prévention du crime. UN 47- وفي مجال ميدان منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال وُضعت خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر ويجري تنفيذها تمشياً مع جدول المهام الذي أعده فريق خبراء المجلس الحكومي بشأن منع الجريمة.
    On peut citer entre autres : le Plan d'Action Forestier, l'engagement de Maradi, le Plan national de lutte contre la Désertification, la Politique et les Stratégies nationales en matière de lutte contre la désertification, la Stratégie énergie domestique, etc. UN ومن هذه الخطط والاستراتيجيات: خطة العمل الحراجية، والتزام مارادي، والخطة الوطنية لمكافحة التصحر، والسياسات والاستراتيجيات الوطنية في مجال مكافحة التصحر، واستراتيجية الطاقة المحلية، وما إلى ذلك.
    Veuillez donner des renseignements sur le nombre de filles victimes de ce type d'exploitation et l'utilité des mesures adoptées, notamment les mesures énoncées dans le Plan national de lutte contre le travail des enfants. UN ويرجى تقديم معلومات عن عدد الطفلات اللاتي يتعرضن لحالات الاستغلال تلك، وعن تأثير التدابير المتخذة، بما في ذلك تلك الواردة في الخطة الوطنية لمناهضة عمل الطفل.
    Elle l'a encouragée à continuer d'intensifier ses efforts pour parvenir à l'égalité entre les sexes et a accueilli favorablement le Plan national de lutte contre la traite des êtres humains. UN وشجعت كولومبيا النمسا على مواصلة توسيع نطاق جهودها من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، ورحبت بالخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    19. le Plan national de lutte contre le sida met en place une politique d'aide aux prostituées; dans certaines zones le taux d'infection peut atteindre 25 pour cent. UN 19- وتقوم الخطة الوطنية لمحاربة مرض الايدز بتنفيذ سياسة لمساعدة المومسات، لا سيما أن نسبة المصابات منهن في بعض المناطق تصل إلى 25 في المائة.
    Le MinistèreSecrétariat général du Gouvernement a publié en 2004 le Plan national de lutte contre la discrimination, qui prend en compte la nécessité de mettre fin à la marginalisation fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité sexuelle. UN وفي عام 2004، نشرت الوزارة - الأمانة العامة للحكومة خطة وطنية لمكافحة التمييز وتضع هذه الخطة حداً للتهميش القائم على التفضيل الجنسي أو الهوية الجنسية.
    L'Indonésie mettait en application le Plan national de lutte contre la traite des personnes et l'exploitation sexuelle des enfants (2009-2014). UN وقد طبقت إندونيسيا خطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة العمل الإجرامي المتمثل في الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للأطفال للفترة الممتدة من 2009 إلى 2014.
    86.79 Mettre immédiatement en œuvre le Plan national de lutte contre la violence à l'égard des femmes et de leurs enfants (Norvège); UN 86-79- تنفيذ خطة العمل الوطنية للحد من ممارسة العنف ضد النساء والأطفال على الفور (النرويج)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus