L'UE représentait pour ces pays le plus grand marché d'exportation de leurs produits agricoles. | UN | وقال إن سوق الاتحاد الأوروبي تمثل عموماً أكبر سوق لصادارت المنتجات الزراعية من البلدان النامية. |
Aux ÉtatsUnis, le plus grand marché de commerce électronique à l'échelle mondiale, les ventes ont continué de progresser en 2003. | UN | وفي الولايات المتحدة، وهي أكبر سوق للتجارة الإلكترونية العالمية، استمرت المبيعات في الزيادة في عام 2003. |
Depuis 2008, elle représente le plus grand marché pour les pays les moins avancés, absorbant 23 % de leurs exportations. | UN | وكانت الصين منذ عام 2008 أكبر سوق لأقل البلدان نمواً، إذ تستوعب 23 في المائة من صادراتها. |
En 2008, le Nigéria était devenu le plus grand marché des télécommunications en Afrique et il se situe parmi les 10 premiers pays au monde pour le rythme de croissance de son marché. | UN | وبحلول عام 2008، أصبحت نيجيريا أكبر سوق للاتصالات السلكية واللاسلكية في أفريقيا، ومن بين أسرع 10 أسواق للاتصالات السلكية واللاسلكية نموا في العالم. |
Le Mexique améliorera sa position concurrentielle en raison des avantages préférentiels dont bénéficieront ses marchandises, par rapport à celles que produisent d'autres pays en développement, sur le plus grand marché mondial. | UN | فالمكسيك ستحسن مركزها التنافسي بالنظر إلى ما تتمتع به من مزايا تفضيلية بالنسبة للمنتجات المماثلة لتلك التي تنتجها بلدان نامية أخرى في أهم سوق عالمية. |
le plus grand marché d'émissions, concernant le dioxyde de carbone, soupçonné d'être la principale cause des changements climatiques mondiaux, en est toujours aux premiers stades. | UN | غير أن أكبر سوق للانبعاثات ما زالت في أولى مراحلها: ثاني أُكسيد الكربون وهو الغاز الذي يُعتقد أنه هو السبب الأساسي في تغير مناخ العالم. |
Notant que l'Union européenne est actuellement le plus grand marché de produits du commerce équitable, avec 60 à 70 pour cent des ventes mondiales, | UN | وإذ تلاحظ أن الاتحاد الأوروبي يعد حاليا أكبر سوق لمنتجات التجارة العادلة، بحيث يمثل نسبة تتراوح من 60 إلى 70 في المائة من المبيعات العالمية، |
Le troisième objectif était Merkato [le plus grand marché à l'air libre d'Afrique] afin de tuer un grand nombre de gens. | UN | ’’كان الهدف الثالث هو ميركاتو [أكبر سوق مفتوح في أفريقيا] لقتل عدد كبير من الناس. |
Si, par exemple, l'Union européenne, qui représente le plus grand marché pour l'importation, s'achemine vers le protectionnisme, le reste du monde en fera probablement autant70. | UN | وإذا ما اتجه الاتحاد اﻷوربي، على سبيل المثال، وهو أكبر سوق للواردات، نحو الحمائية، فإن بقية العالم ربما تحذو حذوه)٧٠(. |
57. L'Amérique du Nord, qui est le plus grand marché de cocaïne du monde, a représenté 25 % des saisies mondiales en 2006. | UN | 57- وشكّلت أمريكا الشمالية، التي هي أكبر سوق للكوكايين في العالم، نسبة 25 في المائة من مجموع المضبوطات في العالم في عام 2006. |
65. Depuis 2002, les États-Unis, pays où se trouve le plus grand marché illicite de cocaïne, réalisent systématiquement les deuxièmes plus grosses saisies annuelles de cocaïne. | UN | 65- ومنذ عام 2002، والولايات المتحدة تبلغ بصفة ثابتة عن ثاني أكبر قدر من مضبوطات الكوكايين السنوية في العالم، وبها ثاني أكبر سوق غير مشروعة للكوكايين. |
La Belgique fournit davantage d'informations sur les importations de diamant qu'aucun autre centre d'importation et est le plus grand marché où se vendent les diamants africains. | UN | 207- وتوفر بلجيكا بيانات بشأن واردات الماس أكثر من أي مركز آخر لاستيراد الماس، كما أنها أكبر سوق مفتوحة لاستيراد الماس الأفريقي. |
En l'espace d'une décennie, l'accès aux services téléphoniques est passé de 0,6 % de la population environ à près de 60 %, faisant du Nigéria le plus grand marché des télécommunications en Afrique et le dixième pays au monde pour ce qui est du rythme de croissance de ce secteur. | UN | وفي غضون عقد من الزمن، زاد معدّل الاستفادة من الخدمات الهاتفية من حوالي 0.6 في المائة من السكان إلى حوالي 60 في المائة، مما يجعل نيجيريا أكبر سوق للاتصالات السلكية واللاسلكية في أفريقيا، ومن بين أسواق الاتصالات العشر الأسرع نموا في العالم. |
Le Partenariat transatlantique de commerce et d'investissement à l'étude créerait le plus grand marché mondial, qui représenterait environ la moitié du PIB mondial (47 %) et un tiers du commerce mondial. | UN | أما شراكة المحيط الأطلسي للتجارة والاستثمار التي ستقوم في المستقبل، فمن شأنها إيجاد أكبر سوق في العالم، أي ما يمثل حوالي نصف الناتج المحلي الإجمالي العالمي (47 في المائة) وثلث التجارة العالمية. |
L'un des principaux moyens pour le Département de constituer des partenariats est le MIP TV, le plus grand marché international des émissions télévisées, auquel plus de 12 000 représentants de fournisseurs d'émissions télévisées du monde entier participent. | UN | 44 - من بين السبل التي أقامت الأمم المتحدة من خلالها الشراكات هي السوق الدولية للبرامج التليفزيونية، وهي أكبر سوق دولية للبرامج التلفزيونية في هذه الصناعة، ويشارك فيها ما يربو على 000 12 من ممثلي شركات إعداد البرامج التلفزيونية من جميع أنحاء العالم. |
La valeur au détail du marché illicite mondial de l'herbe de cannabis (le plus grand marché de drogues illicites) a été estimée à 113 milliards de dollars en 2003. | UN | وقدِّرت قيمة قطاع التجزئة لأعشاب القنّب غير المشروع على نطاق العالم (أكبر سوق للمخدرات غير المشروعة) بمبلغ 113 بليون دولار في سنة 2003. |
En outre, les avoirs de la principale banque du pays ont été bloqués, comme suite aux événements du 11 septembre 2001; un certain nombre de partenaires commerciaux ont interdit les exportations de bétail en provenance de la Somalie et le plus grand marché commercial de Mogadishu a brûlé en avril, provoquant d'importantes pertes économiques. | UN | وعلاوة على ذلك، جُمدت أصول المصرف الرئيسي في البلد في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، وحظر عدد من الشركاء التجاريين صادرات الماشية من الصومال واحترق أكبر سوق تجاري في مقديشيو في نيسان/أبريل محدثا خسائر اقتصادية جمة. |
En outre, les avoirs de la principale banque du pays ont été bloqués, comme suite aux événements du 11 septembre 2001; un certain nombre de partenaires commerciaux ont interdit les exportations de bétail en provenance de la Somalie et le plus grand marché commercial de Mogadishu a brûlé en avril, provoquant d'importantes pertes économiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تجميد أصول المصرف الرئيسي للبلد في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، وحظر عدد من الشركاء التجاريين صادرات المواشي من الصومال، واحترق أكبر سوق تجاري في مقديشو في نيسان/أبريل، مما أدى إلى حدوث خسائر اقتصادية بالغة. |
Il convient de noter que l'Afrique du Sud est le plus grand marché de diamants de la région, avec un important centre de taille et plusieurs centres de négoce. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن جنوب أفريقيا تمثل أهم سوق للماس في المنطقة، حيث يوجد بها مركز رئيسي لقطع الماس وعدد من مراكز تجارة الماس. |