"le plus grand nombre de pays" - Traduction Français en Arabe

    • أكبر عدد من البلدان
        
    • المجال للنتائج لتتحدث
        
    Il est important de prendre ce genre d'initiative pour faire en sorte que le plus grand nombre de pays possible signent la Convention et la ratifient et pour en promouvoir l'application. UN وهذا أمر هام لضمان قيام أكبر عدد من البلدان بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية ولتعزيز التأييد لتنفيذها.
    La sous-région présentant le plus grand nombre de pays dotés de telles initiatives est l'Afrique centrale. UN ومنطقة وسط أفريقيا هي المنطقة الفرعية التي بها أكبر عدد من البلدان التي تفتقر إلى مثل هذه المبادرات.
    L'Afrique compte également le plus grand nombre de pays arrivant en fin de classement dans le Rapport mondial sur le développement humain. UN كما إن أفريقيا تضمّ أكبر عدد من البلدان التي جاء ترتيبها متدنيا في تقرير التنمية البشرية.
    L'Afrique, qui compte le plus grand nombre de pays en développement, est déterminée à atteindre la stabilité et le renouveau. UN وأفريقيا، موطن أكبر عدد من البلدان النامية، ملتزمة بتحقيق الاستقرار والتجدد.
    Notre base de données a le potentiel nécessaire pour priver les criminels des moyens qui leur permettraient autrement de circuler librement sous de fausses identités, pour peu bien sûr que le plus grand nombre de pays participent à cette base de données. UN ولقاعدة البيانات لدينا القدرة على حرمان المجرمين من استعمال الوسائل التي تمكنهم من التنقل بحرية باستعمال هويات مزورة، ولندع المجال للنتائج لتتحدث عن نفسها:
    La Chine est le plus grand pays en développement du monde, et l'Afrique est le continent qui compte le plus grand nombre de pays en développement. UN والصين أكبر بلد نام في العالم، وأفريقيا هي القارة التي تضم أكبر عدد من البلدان النامية.
    L'Asie compte le plus grand nombre de pays parties touchés insatisfaits, et aucun pays de l'Europe centrale et orientale n'a estimé que les montants affectés étaient suffisants. UN وتضم آسيا أكبر عدد من البلدان الأطراف المتأثرة التي أعربت عن عدم ارتياحها، ولا يرى أي بلد في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية أن المبالغ المخصصة كافية.
    Et c'est en Amérique latine que l'on trouve le plus grand nombre de pays de moyenne ou grande taille dotés d'un couvert forestier dense ou moyen. UN ويتركز أكبر عدد من البلدان المتوسطة إلى الكبيرة ممن بها غطاء حرجي مرتفع إلى متوسط، في أمريكا الجنوبية.
    L'Asie et l'Afrique comptent le plus grand nombre de pays en développement et les plus nombreuses populations au monde. UN ويقع في آسيا وأفريقيا أكبر عدد من البلدان النامية وأكبر التجمعات السكانية في العالم.
    C'est le FEM qui a aidé le plus grand nombre de pays africains à mobiliser des ressources auprès de donateurs bilatéraux, suivi par les institutions multilatérales et le secrétariat de la Convention. UN وقدم مرفق البيئة العالمية المساعدة إلى أكبر عدد من البلدان الأفريقية في تعبئة الموارد من مصادر ثنائية تليه مؤسسات متعددة الأطراف وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر.
    Pour ce qui est de la définition de la disparition forcée et du régime de prescription, la délégation du Japon s'est efforcée de trouver des solutions qui, en tenant compte de la diversité des systèmes juridiques, puissent être acceptées par le plus grand nombre de pays. UN وفيما يتعلق بتعريف الاختفاء القسري ونظام التقادم، عمل وفد اليابان جاهداً على إيجاد حلول يمكن، بالنظر إلى اختلاف النظم القضائية، أن يقبلها أكبر عدد من البلدان.
    Les meilleurs scores ont été réalisés en Asie et dans le Pacifique, ainsi qu'en Europe et dans la CEI, région présentant le plus grand nombre de pays en fin de cycle. UN وتحققت أحسن الإنجازات في آسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا ورابطة الدول المستقلة، وفي هذه الأخيرة أكبر عدد من البلدان التي أنهت دورتها.
    Continent comptant le plus grand nombre de pays en développement, l'Afrique doit jouer un rôle plus important dans la coopération Sud-Sud. UN وينبغي لأفريقيا، بصفتها القارة التي يوجد فيها أكبر عدد من البلدان النامية، أن تضطلع بدور أكبر في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Un certain nombre de pays se sont acquittés de leurs arriérés de contributions ordinaires et 2010 restera aussi dans les annales comme l'année où le plus grand nombre de pays ont versé leurs contributions ordinaires pour l'exercice en cours. UN وقد دفع عدد من البلدان المتأخرات المتراكمة من اشتراكاتها المقررة، ولكن عام 2010 سوف يسجَّل كذلك باعتباره العام الذي دفع فيه أكبر عدد من البلدان الاشتراكات المقررة للمعهد مقارنة بأي وقت مضى.
    La région de l'Asie et du Pacifique est celle qui compte le plus grand nombre de pays qui ont répondu (6) et le plus grand nombre de pays qui ont signalé des progrès (4). UN وقدمت منطقة آسيا والمحيط الهادئ أكبر عدد من التقارير (6) وأحرز فيها أكبر عدد من البلدان تقدما (4).
    Nous estimons que la poursuite ferme par la Chine, le plus grand pays en développement du monde, d'un développement pacifique et les efforts déployés par l'Afrique, le continent regroupant le plus grand nombre de pays en développement, pour sa stabilité, son développement et son renouveau, constituent en soi une contribution de poids à la paix et au développement dans le monde. UN ونرى أن التزام الصين، وهي أكبر بلد نام في العالم، بالتنمية السلمية، والتزام أفريقيا، التي هي قارة تضم أكبر عدد من البلدان النامية، بالاستقرار والتنمية والنهضة، هما في حد ذاتهما إسهام كبير، في السلم والتنمية في العالم.
    Notant que la mer des Caraïbes est aussi spéciale si on la compare aux autres grands écosystèmes marins en ce que c'est la mer du monde qui est entourée par le plus grand nombre de pays, UN " وإذ تلاحظ أن للبحر الكاريبي وضع خاص أيضا مقارنة بسائر النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة، إذ يحيط به أكبر عدد من البلدان في العالم،
    Ce continent, qui englobe le plus grand nombre de pays en développement, fonde de réels espoirs sur l'ensemble des activités et des mesures prises par la communauté internationale, susceptibles d'assurer le développement durable dont il a besoin pour sortir du cercle vicieux de la pauvreté. UN وتعلق أفريقيا، التي تضم أكبر عدد من البلدان النامية، أملاً كبيراً على مجموعة الأنشطة والتدابير التي اتخذها المجتمع الدولي لكفالة تحقيق التنمية المستدامة، والتي تحتاج إليها أفريقيا للإفلات من براثن حلقة الفقر.
    Notre base de données a le potentiel nécessaire pour priver les criminels des moyens qui leur permettraient autrement de circuler librement sous de fausses identités, pour peu bien sûr que le plus grand nombre de pays participent à cette base de données. UN ولقاعدة البيانات لدينا القدرة على حرمان المجرمين من استعمال الوسائل التي تمكنهم من التنقل بحرية باستعمال هويات مزورة، ولندع المجال للنتائج لتتحدث عن نفسها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus