C'est pourquoi le PNUCID a apporté son concours à l'élaboration de la deuxième phase du projet, qui devait débuter en 2000, en s'appuyant sur les recommandations formulées lors de l'évaluation du projet. | UN | وتبعا لذلك، قدم اليوندسيب مساعدة في صوغ المرحلة الثانية من المشروع لتبدأ في عام 2000، عملا بالتوصيات المنبثقة عن تقييم المشروع. |
Conscient de la menace que représente le trafic de drogue pour la sécurité des États d’Asie centrale et pour la région dans son ensemble, le PNUCID a apporté une assistance technique et juridique aux cinq commissions d’État pour le contrôle des drogues. | UN | وادراكا من اليوندسيب لما يمثله الاتجار غير المشروع بالمخدرات من خطر على أمن دول وسط آسيا والمنطقة ككل قدم اليوندسيب مساعدة تقنية وقانونية الى اللجان الحكومية الخمس المعنية بمكافحـة المخدرات. |
Pour appuyer ces efforts, le PNUCID a apporté un soutien scientifique permettant de déterminer systématiquement les substances contenues dans les comprimés et les poudres saisis, c'est-à-dire d'en établir le profil et de les répertorier pour remonter à leur source. | UN | ودعما لتلك الجهود، قدم اليوندسيب دعما علميا للتتبع المنهجي لمحتويات أقراص ومساحيق المنشطات الأمفيتامينية التي تضبط، أي تحديد ملامحها ووضع جداول بها، كطريقة لتعقّب أصلها. |
le PNUCID a apporté une aide aux États des Caraïbes pour renforcer la coopération concernant la répression en mer. | UN | وقدم اليوندسيب الدعم الى الدول الكاريبية في مواصلة تعزيز التعاون على انفاذ القوانين البحرية . |
En 1996, le PNUCID a apporté un soutien à l’unité de traitement et de recherche de Yangon au Myanmar, en particulier en fournissant du matériel et en assurant une formation pour renforcer sa capacité de traitement et de recherche. | UN | وقدم اليوندسيب في عام ٦٩٩١ دعما الى وحدة يانغون للعلاج والبحوث في ميانمار ، لا سيما بتقديم المعدات والتدريب بغية تعزيز قدرات العلاج والبحوث في الوحدة . |
20. En 1996, le PNUCID a apporté son soutien aux gouvernements pour accroître l’utilité et la capacité des services de répression, s’agissant en particulier de l’Afrique du Sud, du Botswana, du Malawi, du Mozambique, de la République-Unie de Tanzanie et du Swaziland. | UN | ٠٢ - وفي عام ٦٩٩١ ، قدم اليوندسيب الدعم الى الحكومات من أجل تعزيز فعالية وقدرات دوائر انفاذ القوانين حيث انصب تركيز خاص على بوتسوانا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب افريقيا وسوازيلند وملاوي وموزمبيق . |
121. le PNUCID a apporté son appui aux organismes de répression (police, douanes et laboratoires judiciaires et médicolégaux) dans les régions et pays suivants: Bolivie, Brésil, Colombie, Équateur, Mexique, Amérique centrale et Caraïbes. | UN | ١٢١- قدم اليوندسيب دعما الى هيئات انفاذ القوانين )الشرطة والجمارك والقضاء والمختبرات الشرعية( في اكوادور والبرازيل وبوليفيا وكولومبيا والمكسيك ومنطقة أمريكا الوسطى والكاريبي. |
Au Pérou, le PNUCID a apporté un soutien technique à l’organe de coordination national en matière de drogues, CONTRADROGAS, établi en avril 1996 pour appliquer le plan national de lutte contre la drogue. | UN | وفي بيرو ، قدم اليوندسيب دعما تقنيا الى الهيئة الوطنية لمكافحة المخدرات ، التي أنشئت في نيسان/أبريل ٦٩٩١ لتنفيذ الخطة الوطنية للمكافحة . |
18. En Afrique de l’Est et en Afrique australe, le PNUCID a apporté son soutien au Kenya, à Maurice, au Mozambique, aux Seychelles, à la Zambie et au Zimbabwe pour la création d’organes nationaux ou d’organes interministériels de coordination, ou encore pour l’amélioration du fonctionnement des organes existants. | UN | ٨١ - وفي شرقي افريقيا وجنوبيها ، قدم اليوندسيب الدعم لكل من زامبيا وزمبابوي وسيشيل وكينيا وموريشيوس وموزامبيق من أجل انشاء هيئات تنسيق وطنية أو هيئات مشتركة بين الوزارات أو تحسين سير عمل الهيئات الموجودة . |
39. En 1996, le PNUCID a apporté une assistance en matière de répression à la Chine, au Myanmar, à la République démocratique populaire lao et à la Thaïlande pour que leurs services compétents soient mieux à même d’empêcher le trafic et de saisir les stupéfiants, en particulier dans les zones frontières. | UN | ٩٣ - وفي العام نفسه قدم اليوندسيب مساعدة في مجال انفاذ القوانين الى تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وميانمار بغية تعزيز قدرات سلطاتها المختصة على حظر وضبط المخدرات ولا سيما في المناطق الحدودية . |
47. Suite à la signature à Prague le 5 octobre 1995 d’un mémorandum d’accord, le PNUCID a apporté une assistance pour renforcer la coopération transfrontalière opérationnelle entre les services de répression de la Hongrie, de la Pologne, de la République tchèque, de la Slovaquie et de la Slovénie. | UN | ٧٤ - بعد التوقيع على مذكرة تفاهم في براغ في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ ، قدم اليوندسيب مساعدة من أجل تعزيز التعاون التنفيذي عبر - الحدودي بين أجهزة الانفاذ في بولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وسلوفينيا وهنغاريا . |
32. Avec le concours de l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) et en étroite coopération avec le programme Pologne-Hongrie: assistance à la restructuration des économies (PHARE) de la Commission européenne, le PNUCID a apporté une aide aux gouvernements de la Bulgarie, de l'ex-République yougoslave de Macédoine et de la Roumanie, pour créer des services de renseignement sur les drogues. | UN | 32- كما قدم اليوندسيب المساعدة، بدعم من المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الانتربول) وبتعاون وثيق مع برنامج المعونة لأجل بولندا وهنغاريا على اعادة بناء اقتصاديهما (برنامج فير) التابع للمفوضية الأوروبية، إلى حكومات كل من بلغاريا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا ورومانيا، في انشاء وحدات استخبارات للعقاقير. |
le PNUCID a apporté son appui à un projet de l’OMS concernant plusieurs pays et visant à évaluer les coûts et l’efficacité de diverses stratégies de traitement en vue d’élaborer, à l’échelle internationale, des directives pour la planification, la fourniture et l’affectation de ressources aux services s’occupant de traiter les troubles liés à l’abus de substances. | UN | وقدم اليوندسيب الدعم لمشروع لعدة بلدان تضطلع به منظمة الصحة العالمية بشأن تقييم تكاليف وآثار النهوج العلاجية المختلفة بهدف اعداد مبادئ توجيهية دولية لتخطيط وتوفير وتخصيص الموارد للخدمات المتعلقة بعلاج الاضطرابات الناجمة عن اساءة استعمال المواد . |
91. le PNUCID a apporté son concours à l’OICS au titre de l’organisation de la Réunion sur les systèmes d’échange d’informations pour le contrôle des précurseurs, qui s’est tenue à Vienne du 30 juin au 4 juillet 1997 et à laquelle ont pris part les représentants de 37 pays grands exportateurs ou importateurs ou pays de transit. | UN | ٩١ - وقدم اليوندسيب دعما إلى الهيئة في عقد الاجتماع المعني بنظـم تبـادل المعلومات لمراقبـة السلائف ، المنعقد في فيينا من ٣٠ حزيران/يونيه إلى ٤ تموز/يوليه ١٩٩٧ . وحضر هذا الاجتماع ممثلون من ٣٧ من البلدان المصدرة أو المستوردة الرئيسية أو التي تستخدم كنقاط للعبور ، واتفقوا على مجموعة من الترتيبات العملية الرامية إلى تحسين الضوابط الرقابية . |