Au début de 2002, le PNUD a créé, à Nairobi, le Centre de développement des terres arides, qui est l'un des trois centres thématiques du Bureau des politiques de développement. | UN | وفي مطلع عام 2002، أنشأ البرنامج الإنمائي مركز تنمية الأراضي الجافة في نيروبي، وهو أحد المراكز المواضيعية الثلاثة التابعة لمكتب السياسات الإنمائية في أنحاء العالم. |
Au début de 2002, le PNUD a créé, à Nairobi, le Centre de développement des terres arides, qui est l'un des trois centres thématiques du Bureau des politiques de développement. | UN | وفي مطلع عام 2002، أنشأ البرنامج الإنمائي مركز تنمية الأراضي الجافة في نيروبي، وهو أحد المراكز المواضيعية الثلاثة التابعة لمكتب السياسات الإنمائية في أنحاء العالم. |
En août 2001, le PNUD a créé un groupe de travail chargé d'examiner la fonction d'audit interne. | UN | 4 - في آب/أغسطس 2001، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فرقة عمل لاستعراض مهام المراجعة الداخلية للحسابات. |
le PNUD a créé un fonds commun destiné à financer les travaux de la Commission des droits de l'homme. | UN | أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوقاً مشتركاً للتبرعات من أجل دعم عمل اللجنة. |
le PNUD a créé un fonds d'affectation spéciale pour financer le renforcement des capacités. | UN | وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوقا استئمانيا لدعم أنشطة بناء القدرات ذات الصلة. |
le PNUD a créé un groupe de travail chargé d'examiner les carences du système de contrôle, y compris en matière de surveillance et de supervision. | UN | أنشأ البرنامج الانمائي فريقا عامــلا لمعالجـــة الخلـل في الضوابط، بما في ذلك الرصد واﻹشــراف. |
Dans le cadre de la réforme de l'ONU, le PNUD a créé des postes de directeur de pays pour accroître l'efficacité du système des coordonnateurs résidents. | UN | وفي إطار إصلاح الأمم المتحدة، استحدث البرنامج الإنمائي منصب مديرين قطريين لتعزيز فعالية نظام المنسقين المقيمين. |
L'initiative a été axée sur le siège où le PNUD a créé une équipe spéciale chargée de la question des considérations écologiques, à laquelle il incombe de définir et de mettre en oeuvre des mesures pratiques pour appuyer et protéger l'environnement dans le cadre des méthodes de travail de l'organisation. | UN | وكان محط تركيز المبادرة هو المقر، حيث أنشأ البرنامج الإنمائي فرقة العمل تابعة له معنية بمراعاة البيئة بهدف تحديد وتنفيذ تدابير عملية لدعم البيئة وحمايتها عن طريق ممارساته الخاصة في مجال العمل. |
L'initiative a été axée sur le siège où le PNUD a créé une équipe spéciale chargée de la question des considérations écologiques, à laquelle il incombe de définir et de mettre en oeuvre des mesures pratiques pour appuyer et protéger l'environnement dans le cadre des méthodes de travail de l'organisation. | UN | وكان محط تركيز المبادرة هو المقر، حيث أنشأ البرنامج الإنمائي فرقة عمل تابعة له معنية بمراعاة البيئة بهدف تحديد وتنفيذ تدابير عملية لدعم البيئة وحمايتها عن طريق ممارساته في مجال العمل. |
En août 2001, le PNUD a créé un groupe de travail chargé d'examiner la fonction d'audit interne. | UN | 13 - أنشأ البرنامج الإنمائي في آب/أغسطس 2001 فرقة عمل لتستعرض وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات. |
Au début de 2002, le PNUD a créé le Centre de développement des terres arides à Nairobi, qui est un des trois centres thématiques du Bureau des politiques de développement de par le monde. | UN | وفي مطلع عام 2001، أنشأ البرنامج الإنمائي مركز تنمية الأراضي الجافة في نيروبي، وهو أحد المراكز المواضيعية الثلاثة التابعة لمكتب السياسات الإنمائية في أنحاء العالم. |
En 1997, le PNUD a créé un Comité d'examen et de contrôle de gestion qui lui sert de comité d'audit. | UN | 201 - أنشأ البرنامج الإنمائي في سنة 1997 لجنة للاستعراض الإداري والرقابة الإدارية لتكون بمثابة لجنة مراجعة الحسابات التابعة له. |
Comme le Conseil d'administration en a été informé dans le document DP/2003/6, le PNUD a créé un comité pour la prévention de la fraude. | UN | 7 - كما أبلغ ذلك إلى المجلس التنفيذي في الوثيقة DP/2003/6، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لجنة لمنع الاحتيال. |
Dans le prolongement de l'initiative de l'ONU et en collaboration avec le FNUAP et l'UNOPS, le PNUD a créé un Comité pour la prévention de la fraude en 2002. | UN | ودعماً لمبادرة الأمم المتحدة وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لجنة لمنع الاحتيال في عام 2002. |
Dans le souci de renforcer les mécanismes de sécurité, le PNUD a créé le programme de protection civile et de relèvement de la Somalie, consacré au déminage, à l’exécution des lois, à l’entraînement des policiers et à la réinsertion des anciens combattants. | UN | 48 - وفي خطوة لتعزيز الآليات الأمنية، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامج حماية المدنيين الصوماليين وإعادة تأهيلهم، يركز على إزالة الألغام وإنفاذ القوانين وتدريب الشرطة وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في الحياة الاقتصادية. |
En 1997, le PNUD a créé un Comité d'examen et de contrôle de gestion qui lui sert de comité d'audit. | UN | 201 - أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سنة 1997 لجنة للاستعراض الإداري والرقابة الإدارية لتكون بمثابة لجنة مراجعة الحسابات التابعة له. |
74. En août 1997, le PNUD a créé le Groupe spécial pour le microfinancement dans le but d'établir une synergie entre le travail croissant de microfinancement du PNUD et les activités de crédit et de microfinancement déjà mises en place. | UN | 74- وفي آب/ أغسطس 1997 أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الفريق الخاص المعني بالائتمانات الصغيرة بهدف تشجيع تضافر العمل المتزايد الذي يقوم به البرنامج في هذا المجال مع أنشطة الائتمان والتمويل الصغير القائمة بالفعل. |
le PNUD a créé un fonds d'affectation spéciale pour les élections afin de combler le déficit du budget de la Commission, et a versé des fonds de lancement de 250 000 dollars. | UN | وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوقا استئمانيا للانتخابات لسد الثغرة في ميزانية اللجنة أودع فيه 000 250 دولار كنواة مالية. |
Pour renforcer son soutien au relèvement communautaire, le PNUD a créé des bureaux extérieurs dans les comtés de Bong et de Grand Gedeh. | UN | 73 - وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مكاتب ميدانية في منطقتي بونغ و غراندغاديه لمواصلة تعزيز دعمه للإنعاش المجتمعي. |
le PNUD a créé un Fonds d'urgence pour la gestion économique afin de mobiliser des fonds pour résoudre les difficultés sociales et économiques auxquelles le pays doit faire face. | UN | وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ لتلقي أموال من أجل التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية التي يواجهها البلد. |
En Mongolie, le PNUD a créé une fabrique de fromages dans la zone des steppes de Hustain Nuruu dont l'importance est vitale dans la protection de l'environnement de la région. | UN | وفي منغوليا، أنشأ البرنامج الانمائي مصنعا للجبن في منطقة منحدرات هوستين نورو، وهو مصنع يتسم بأهمية حيوية في أنشطة حفظ البيئة في المنطقة. |
Les risques doivent être gérés, c'est pourquoi le PNUD a créé une fonction de gestion des risques au sein de l'organisation. | UN | إذ يجب أن تكون المخاطرة مُدارة، وقد استحدث البرنامج الإنمائي إدارة المخاطر على نطاق المؤسسة لتحقيق ذلك. |
50. le PNUD a créé un fonds d'affectation spéciale pour financer la nouvelle phase du programme de déminage. | UN | ٥٠ - وأنشأ البرنامج اﻹنمائي صندوقا استئمانيا للمانحين لتوفير الدعم للمرحلة الجديدة من برنامج إزالة اﻷلغام. |
On notera également que, compte tenu de l'élargissement des responsabilités d'un point de vue géographique et afin d'appuyer le processus d'application de la Convention, le PNUD a créé un fonds pour la lutte contre la désertification et la sécheresse. | UN | كما يلاحظ أيضا أنه، في ضوء توسع المسؤولية الجغرافية، ومن أجل دعم تنفيذ عملية اتفاقية مكافحة التصحر، قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإنشاء صندوق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمكافحة التصحر والجفاف. |
En 1994, le PNUD a créé le Bureau de l'évaluation et de la planification stratégique, en partie pour renforcer cette fonction dans l'élaboration des programmes. | UN | وفي عام ١٩٩٤، أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي، لتعزيز هذه المهمة في إنشاء البرامج، إلى حد ما. |