"le pnud aide" - Traduction Français en Arabe

    • ويساعد البرنامج الإنمائي
        
    • يدعم البرنامج الإنمائي
        
    • يساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • يساعد البرنامج الإنمائي
        
    • ويدعم البرنامج الإنمائي
        
    • ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة
        
    • يقدم البرنامج الإنمائي الدعم
        
    • ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم
        
    • ويقدم البرنامج الإنمائي المساعدة
        
    • يقدم البرنامج الانمائي المساعدة
        
    • يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة
        
    • البرنامج المساعدة
        
    • ويساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    le PNUD aide les pays à faire face aux uns comme aux autres, de manière intégrée. UN ويساعد البرنامج الإنمائي البلدان على التصدي لهذه الأخطار القصيرة والطويلة المدى على نحو متكامل.
    En Inde, le PNUD aide le gouvernement à mettre en œuvre la Loi nationale sur la garantie de l'emploi rural. UN في الهند، يدعم البرنامج الإنمائي الحكومة في تفعيل قانون ضمان العمالة الريفية الوطني.
    Ligne de services 2.5 Télégouvernance et accès à l'information le PNUD aide les pays en facilitant l'accès à l'information et en aidant les citoyens à se faire entendre lors de la prise de décisions. UN يساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البلدان بتيسير الحصول على المعلومات وتعزيز صوت المواطن في عملية اتخاذ القرارات.
    Au Brésil, le PNUD aide le Gouvernement à promouvoir une gestion durable des communautés autochtones de la région amazonienne en assurant la protection juridique de leurs terres et ressources naturelles et la préservation de leur héritage culturel. UN وفي البرازيل، يساعد البرنامج الإنمائي الحكومة في تعزيز الإدارة المستدامة لمجتمعات السكان الأصليين في منطقة الأمازون من خلال الحماية القانونية لأرضهم ومواردهم الطبيعية وحفظ تراثهم الثقافي.
    le PNUD aide les pays à élaborer les activités qu'ils choisissent et qui sont approuvées par le Conseil d'administration. UN ويدعم البرنامج الإنمائي البلدان المستفيدة في تصميم البرامج القطرية المملوكة للبلد، التي يوافق عليها المجلس التنفيذي.
    le PNUD aide la Haute Commission à mettre en œuvre les activités de déminage. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اللجنة الوطنية العليا لإزالة الألغام في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام.
    le PNUD aide à créer une direction nationale de la police criminelle et un système de gestion du casier judiciaire. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة على إنشاء مديرية وطنية معنية بالجرائم ونظام لإدارة السجلات الجنائية.
    Tout en aidant les pays à administrer les subventions et à assurer la prestation opportune des services, le PNUD aide également à renforcer l'aptitude des entités nationales à assumer le rôle de principal destinataire. UN 11 - وبينما يقدم البرنامج الإنمائي الدعم للبلدان في تنفيذ المنح وكفالة إنجاز الخدمات في الوقت المناسب، يساعد أيضا على تنمية قدرات الكيانات الوطنية من أجل تولي المسؤولية كمستفيد رئيسي.
    le PNUD aide les pays en développement à attirer l'aide dont ils ont besoin et à en faire le meilleur usage, et dans toutes ses activités, il promeut la protection des droits de l'homme, le renforcement des capacités et l'autonomisation des femmes. UN ويساعد البرنامج الإنمائي البلدان النامية على جذب المعونات واستخدامها بفعالية، ويشجع في جميع الأنشطة حماية حقوق الإنسان، وتنمية القدرات، وتمكين المرأة.
    le PNUD aide à la mise en place des commissions des plaintes électorales et à leur dotation en personnel dans les 34 provinces. UN 32 - ويساعد البرنامج الإنمائي حالياً في إنشاء مفوضيات الشكاوى الانتخابية في المقاطعات الأربع والثلاثين جميعها وتعيين موظفيها.
    le PNUD aide à mettre en place des services publics efficaces axés sur les résultats, transparents, responsables et à l'écoute des besoins des citoyens. UN ويساعد البرنامج الإنمائي على بناء خدمات عامة فعالة من حيث التكلفة، تركز على النتائج، وشفافة، وتستجيب لاحتياجات المواطنين وتُسائل عنها.
    Dans cette optique, le PNUD aide les gouvernements à déterminer les interventions propres à renforcer la participation des groupes sociaux les plus démunis et celle des femmes, des jeunes, des personnes handicapées et des peuples autochtones. UN وفي هذا السياق يدعم البرنامج الإنمائي الحكومات في مجال تحديد التدخلات الفعالة التي تعزز مشاركة أكثر الشرائح الاجتماعية فقرا، فضلا عن مشاركة المرأة والشباب وذوي الإعاقة، والسكان الأصليين.
    En Inde, le PNUD aide à assurer le suivi du développement humain au niveau des États et des districts. UN 14 - وفي الهند يدعم البرنامج الإنمائي الإبلاغ في مجال التنمية البشرية على صعيدي الولايات والمقاطعات.
    le PNUD aide à renforcer le rôle que jouent les parlements dans la responsabilisation des gouvernements eu égard aux engagements pris en matière de politique générale et à l'utilisation des ressources aux fins de la réduction de la pauvreté. UN يساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز الدور الذي تقوم به البرلمانات في محاسبة الحكومات فيما يتعلق بالالتزامات الواردة في السياسات العامة واستخدام الموارد من أجل الحد من الفقر.
    le PNUD aide la SADC à renforcer ses capacités en matière de mobilisation de ressources et à coordonner l'assistance des donateurs dans la région. UN يساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجماعة الإنمائية في بناء قدرتها على تعبئة الموارد وتنسيق المساعدة المقدمة من المانحين إلى المنطقة.
    C'est ainsi par exemple que le PNUD aide actuellement le Gouvernement afghan à reconstruire ses institutions par le biais de programmes d'encadrement et de mentorat à l'intention des fonctionnaires, y compris ceux qui seront chargés de l'administration de la justice. UN فعلى سبيل المثال، يساعد البرنامج الإنمائي حكومة أفغانستان على إعادة بناء المؤسسات من خلال برامج المشورة والتوجيه التي تقدّم لموظفي الخدمة المدنية، بما فيها تلك التي تتناول مجال إقامة العدل.
    le PNUD aide les gouvernements à créer des conditions propices à la formation de partenariats entre eux et avec les organismes des Nations Unies, la société civile, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN ويدعم البرنامج الإنمائي الحكومات الوطنية في تهيئة بيئة مواتية للشراكات مع بعضها البعض، ومع منظومة الأمم المتحدة، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص.
    le PNUD aide à renforcer les capacités des ministères et des organisme compétents de la société civile à l'adapter à court et à long terme aux effets des changements climatiques et à intégrer les mécanismes d'adaptation dans le plan national de développement. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بناء قدرات الوزارات المعنية ومنظمات المجتمع المدني في مجال التكيف مع تحديات تغير المناخ على المديين القصير والطويل، وإدماج آليات التعامل مع تغير المناخ في خطة التنمية الوطنية.
    le PNUD aide la Commission de la réforme administrative et de la fonction publique à recruter du personnel qualifié, ainsi qu'à former et à perfectionner les fonctionnaires. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة حاليا للجنة المستقلة للإصلاح الإداري والخدمة المدنية فيما يتعلق بالتوظيف القائم على الجدارة فضلا عن تدريب موظفي الخدمة المدنية وبناء قدراتهم.
    Aux termes de cet accord de partenariat, le PNUD aide les pays à élaborer des projets destinés à réduire les émissions de gaz à effet de serre, en veillant à ce que ces projets soient conformes aux normes fixées dans le Protocole de Kyoto et qu'ils présentent des avantages réels et durables pour l'environnement et, de manière plus large, pour le développement. UN وبموجب أحكام هذه الشراكة، يقدم البرنامج الإنمائي الدعم للبلدان بوضع مشاريع تهدف إلى خفض انبعاثات غاز الدفيئة، والتحقق من تقيد المشاريع ذات الصلة بمعايير بروتوكول كيوتو ومن أنها توفر منافع حقيقية ومستدامة للبيئة وتنمية بشرية أوسع نطاقا.
    le PNUD aide le Ministère sud-soudanais du travail, de la fonction publique et du développement des ressources humaines à gérer cette initiative. UN ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم لوزارة العمل والخدمة العامة وتنمية الموارد البشرية في جنوب السودان في إدارة هذه المبادرة.
    le PNUD aide aussi l'Australie, le Danemark, les États-Unis et la Suède à mettre en oeuvre certains programmes bilatéraux dans le cadre du Fonds multilatéral. UN ويقدم البرنامج الإنمائي المساعدة إلى استراليا والدانمرك والسويد والولايات المتحدة الأمريكية لتنفيذ بعض البرامج الثنائية في إطار الصندوق المتعدد الأطراف.
    D'autres délégations ont également insisté sur la nécessité, pour l'Albanie, d'améliorer ses mécanismes de coordination de l'assistance en recommandant que le PNUD aide le Gouvernement dans ce domaine. UN كما أبرزت وفود أخرى ضرورة تحسين البانيا ﻵلياتها تنسيقا للمعونة وأوصت بأن يقدم البرنامج الانمائي المساعدة الى الحكومة في هذا الميدان.
    Dans le cadre de son programme de gestion des catastrophes, le PNUD aide le Gouvernement à renforcer les moyens dont il dispose en matière de prévention, d'atténuation et de gestion des catastrophes. UN وفي إطار برنامج إدارة الكوارث، يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة للحكومة في بناء قدراتها من أجل درء الكوارث والتخفيف من آثارها وإدارتها.
    Ils recommandent que le PNUD aide à renforcer les capacités et les institutions de tous les territoires non autonomes de la région des Caraïbes qui font le point de leurs options en matière d'autodétermination. UN وتوصي الحلقة الدراسية بأن يقدّم البرنامج المساعدة في تطوير المؤسسات وبناء القدرات إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي التي تستعرض خيارات تقرير المصير المتاحة لها.
    le PNUD aide les gouvernements et l'industrie à concevoir, mettre en oeuvre, suivre et évaluer des projets et des programmes destinés à supprimer progressivement les substances appauvrissant la couche d'ozone dans les aérosols, mousses, solvants, produits de réfrigération et climatisation et produits de lutte contre l'incendie, qui s'adressent à des grandes, moyennes ou petites entreprises. UN ويساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الحكومات والصناعة على وضع وتنفيذ ورصد وتقييم مشاريع وبرامج التخلص من المواد المستنفدة لﻷوزون في قطاعات اﻷيروسولات والرغويات والمذيبات والتبريد/ تكييف الهواء وإطفاء الحرائق، والتي تغطي مؤسسات كبيرة ومتوسطة وصغيرة الحجم.
    le PNUD aide les autorités locales de la Papouasie à satisfaire l'une des exigences de la loi spéciale sur l'autonomie de la région ainsi que la revendication populaire tendant à légaliser les tribunaux Adat. UN 67 - يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حكومة بابوا المحلية في تلبيتها لأحد المطالب المحددة في القانون الخاص للحكم الذاتي المتعلق ببابوا وكذلك مطالبة الناس إضفاء الصفة الشرعية على محاكم العادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus