"le pnud appuie" - Traduction Français en Arabe

    • ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • يدعم البرنامج الإنمائي
        
    • ويدعم البرنامج الإنمائي
        
    • يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • دعم البرنامج الإنمائي
        
    • ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم
        
    • ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم
        
    • يقدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الدعم
        
    • فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يدعم
        
    • قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم
        
    • ويقوم البرنامج اﻹنمائي بدعم
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يدعم
        
    le PNUD appuie ce programme en cofinançant des projets de développement exécutés avec l'aide du Fonds. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذا البرنامج عن طريق التمويل المشترك لمشاريع إنمائية تنفّذ عن طريق الصندوق.
    le PNUD appuie également la mise en oeuvre d'une évaluation globale de la vulnérabilité de l'île. Cette évaluation permettra d'orienter les décisions des responsables de la planification du développement et les initiatives du secteur privé pour les 25 années à venir. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا تنفيذ عملية للتقييم المتكامل لمدى ضعف الجزيرة في مواجهة الكوارث من شأنه أن يوفر لمخططي التنمية ولمبادرات القطاع الخاص دليلا يهتدى به في هذا الصدد على مدى السنوات الخمس والعشرين المقبلة.
    Premièrement, le PNUD appuie les efforts nationaux pour respecter, protéger et réaliser les droits de l'homme. UN فمن ناحية أولى، يدعم البرنامج الإنمائي الجهود الوطنية الرامية إلى احترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها.
    le PNUD appuie aussi l'établissement de données nationales requis par le cadre. UN كما يدعم البرنامج الإنمائي أيضا المتطلبات الوطنية من البيانات لصالح الإطار الإنمائي الوطني.
    le PNUD appuie les recherches tendant à identifier les effets des politiques sectorielles sur les moyens de subsistance des pauvres, hommes et femmes, et sur les moyens d'améliorer ces politiques. UN ويدعم البرنامج الإنمائي بحوث السياسة التي تدرس آثار السياسات القطاعية على سبل العيش للفقراء والفقيرات وسبل تحسين هذه السياسات.
    1. le PNUD appuie les activités de CTPD de nature à avoir un impact significatif sur le développement d'un grand nombre de pays en développement. UN 1 - يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي يتوقع أن يكون لها أثر ملموس على التنمية في عدد كبير من البلدان النامية.
    Le bilan de l'expérience acquise montre que le PNUD appuie des initiatives qui ont de solides résultats sur le développement et contribuent aux progrès. UN وتقدم الدروس المستفادة دلائل كثيرة على دعم البرنامج الإنمائي لنتائج وتقدم قويين في مجال التنمية.
    le PNUD appuie une unité spéciale de 400 policiers qui assurent la protection des sites et l'escorte armée des opérations humanitaires. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لوحدة للحماية الخاصة قوامها 400 عنصر، توفر حماية المواقع والمرافقة المسلحة للعمليات الإنسانية.
    le PNUD appuie actuellement un projet ambitieux de pacification à l'échelle du district en Somalie. UN 12- ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حالياً مشروعاً شاملاً لبناء السلام على أساس الدوائر في الصومال.
    En partenariat avec des membres du Comité permanent interinstutions, le PNUD appuie l'expérimentation sur le terrain et l'application de directives sur la violence de genre dans les situations de crise. UN 74 - ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالشراكة مع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، إخضاع المبادئ التوجيهية بشأن العنف الجنساني في حالات الأزمات لاختبار ميداني وتنفيذها.
    le PNUD appuie également les efforts déployés par de petits États insulaires en développement des Caraïbes pour renforcer leurs capacités nationales d'intégration de stratégies de lutte contre la dégradation des terres dans leurs plans de développement nationaux. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا الجهود التي تبذلها البلدان الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي لتعزيز القدرات الوطنية من أجل دمج استراتيجية لمكافحة تدهور الأراضي في خططها الإنمائية الوطنية.
    le PNUD appuie des activités énergétiques pour réduire la pauvreté et réaliser les objectifs de développement durable aux niveaux local, national et mondial. UN يدعم البرنامج الإنمائي أنشطة الطاقة الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق أهداف التنمية المستدامة على المستويات المحلية والوطنية والعالمية.
    En Haïti, le programme relatif à la gouvernance, financé par le PNUD, appuie les réformes de la justice et du système pénitentiaire, tant au niveau local que central. UN وفي هايتي، يدعم البرنامج الإنمائي من خلال برنامجه المتعلق بالحكم الرشيد إصلاح نظامي العدالة والسجون على المستويين المحلي والمركزي.
    d'administration le PNUD appuie les activités de programmation commune sous diverses formes, y compris en exerçant son rôle d'agent d'administration. UN 39 - يدعم البرنامج الإنمائي الأنشطة الجماعية للبرامج المشتركة بأشكال عديدة، كأن يضطلع فيها بدور الوكيل الإداري.
    le PNUD appuie la CTPD en tant que moyen de renforcer et de mettre en commun les capacités et l'expérience acquises par les pays en développement dans la recherche d'un développement humain durable. UN ويدعم البرنامج الإنمائي ذلك التعاون باعتباره وسيلة لتوسيع نطاق قدرات وخبرات البلدان النامية وتبادلها فيما بينها سعيا لتحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    le PNUD appuie la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau local. UN 7 - ويدعم البرنامج الإنمائي مسألة إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في صُلب الوضع المحلي.
    le PNUD appuie les activités de programmation commune sous diverses formes, y compris en exerçant son rôle d'agent d'administration de la programmation commune et des fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN 54 - يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنشطة البرمجة المشتركة بسبل عديدة منها الاضطلاع بدور الوكيل الإداري للبرامج المشتركة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Le bilan de l'expérience acquise montre que le PNUD appuie des initiatives qui ont de solides résultats sur le développement et contribuent aux progrès. UN 26 - وتقدم الدروس المستفادة دلائل كثيرة على دعم البرنامج الإنمائي للنتائج القوية والتقدم المحرز في مجال التنمية.
    le PNUD appuie l'expansion de l'utilisation de cette plate-forme dans les 20 pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et de la Communauté d'Afrique de l'Est . UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لجميع بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة شرق أفريقيا وعددها 20 بلدا.
    le PNUD appuie la réforme du secteur de la sécurité et œuvre en faveur de la sécurité des communautés locales au moyen de son programme de consolidation de la paix et de gouvernance, exécuté au Burkina Faso, au Mali, en Mauritanie, au Nigéria et au Tchad. UN ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم لإصلاح القطاع الأمني وأمن المجتمعات المحلية من خلال برنامجه المعني بتوطيد السلام والحوكمة الذي يشمل بوركينا فاسو وتشاد ومالي وموريتانيا والنيجر.
    En Amérique latine, le PNUD appuie les initiatives visant à créer parmi les autochtones les capacités nécessaires à la protection des ressources naturelles de leurs terres et leur héritage culturel. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية، يقدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الدعم للمبادرات التي تركز على بناء قدرات السكان اﻷصليين على حماية قاعدة الموارد الطبيعية ﻷراضيهم وتراثهم الثقافي.
    le PNUD appuie activement la simplification et l'harmonisation des processus et des procédures des différents organismes du système des Nations Unies dans le but de faciliter la tâche des pays partenaires et de réduire le coût des transactions liées à ses interventions. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يدعم بنشاط تبسيط وتنسيق العمليات والإجراءات في منظمات الأمم المتحدة المختلفة وذلك بهدف التخفيف من العبء الملقى على عاتق البلدان الشريكة وتخفيض تكاليف تنفيذ إجراءاتنا.
    37. le PNUD appuie toute une gamme d'activités visant à protéger et à restaurer l'environnement en Amérique centrale. UN ٧٣ - قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم إلى طائفة كبيرة من اﻷنشطة الموجهة نحو حماية البيئة وإصلاحها في أمريكا الوسطى.
    le PNUD appuie l'établissement de centres de liaison régionaux en Colombie, au Cameroun et au Pakistan. UN ويقوم البرنامج اﻹنمائي بدعم إنشاء مراكز تنسيق إقليمية في كولومبيا والكاميرون وباكستان.
    le PNUD appuie plus de 50 programmes visant à renforcer la capacité des pays à prévenir les catastrophes, à préparer les interventions et à atténuer les effets des catastrophes. UN وعلى الصعيد القطري، ما برح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يدعم أكثر من 50 برنامجا لبناء القدرات الوطنية في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية، والتأهب لها وتخفيف حدتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus