"le pnud continue de" - Traduction Français en Arabe

    • ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • يواصل البرنامج الإنمائي
        
    • ويواصل البرنامج الإنمائي
        
    • يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • يواصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    • ويستمر البرنامج الإنمائي
        
    • وواصل البرنامج الإنمائي
        
    • ما زال البرنامج الإنمائي
        
    le PNUD continue de diriger l'aspect technique de l'exécution du processus. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قيادة التنفيذ الفني للعملية.
    le PNUD continue de jouer un rôle crucial dans la réforme du système des Nations Unies et d'appuyer les autres organisations des Nations Unies. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاضطلاع بدور حيوي في إصلاح الأمم المتحدة وفي دعم مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    Le Comité a également recommandé que le PNUD continue de simplifier le processus de passation des marchés. UN وأوصي المجلس كذلك بأن يواصل البرنامج الإنمائي السعي إلى إيجاد الوسائل الكفيلة بتبسيط عملية منح العقود فيه.
    Le Comité recommande également que le PNUD continue de simplifier le processus de passation des marchés. UN ويوصي المجلس كذلك بأن يواصل البرنامج الإنمائي السعي إلى إيجاد الوسائل الكفيلة بتبسيط عملية منح العقود فيه.
    le PNUD continue de jouer un rôle central dans la coordination des opérations des organismes des Nations Unies en Somalie. UN 32 - ويواصل البرنامج الإنمائي الاضطلاع بدور مركزي في تنسيق عمليات منظمات الأمم المتحدة في الصومال.
    28. À Fidji, le PNUD continue de témoigner son attachement à la cause de la promotion des femmes et de l'égalité des sexes. UN ٢٨ - وفي فيجي، يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي السعي وراء تحقيق التزامه بالنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    57. En ce qui concerne le Sommet mondial pour le développement social, le PNUD continue de jouer un rôle actif dans les activités de suivi menées sur les plans mondial et régional, tout en mettant l'accent sur les mesures prises au niveau des pays. UN ٥٧ - واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي القيام بدور نشط على الصعيدين العالمي واﻹقليمي في متابعة القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، مع استمراره في إبقاء تركيزه اﻷساسي على الصعيد القطري.
    8. le PNUD continue de jouer un rôle actif dans l'exécution des activités financées par le Fonds multilatéral créé au titre du Protocole de Montréal. UN ٨ - يواصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي القيام بدور نشط في تنفيذ أنشطة في إطار الصندوق المتعدد اﻷطراف التابع لبروتوكول مونتريال.
    le PNUD continue de fournir un soutien technique au personnel du Conseil électoral au sujet de l'amélioration des listes électorales, notamment pour ce qui concerne la transmission des feuilles de vote. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم التقني إلى موظفي المجلس الانتخابي بشأن تحسين القائمة الانتخابية بما في ذلك ما يتعلق بنقل كشوف فرز الأصوات الانتخابية.
    le PNUD continue de favoriser des stratégies de réduction de la pauvreté fondées sur la participation par le biais de partenariats conclus avec des organisations de la société civile. UN 192 - ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تشجيع النُهُج التشاركية في مجال الحد من الفقر من خلال اتفاقات الشراكات مع منظمات المجتمع المدني.
    le PNUD continue de fournir une assistance dans le cadre du programme de pays pour 1998-2003, qui comprend notamment une assistance technique, d'un montant de plus de 780 000 dollars. UN 51 - ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم مساعدته في إطار البرنامج القطري للفترة 1998-2003 وهو يشمل تقديم مساعدة تقنية تزيد قيمتها عن 000 780 دولار.
    le PNUD continue de fournir une aide au territoire dans le cadre du programme de pays pour 1998-2003, qui comprend notamment une assistance technique d'un montant de 780 000 dollars. UN 56 - ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم مساعدته في إطار البرنامج القطري للفترة 1998-2003 وهو يشمل تقديم مساعدة تقنية تزيد قيمتها عن 000 780 دولار.
    le PNUD continue de jouer un rôle essentiel dans le bon déroulement de la session du Parlement fédéral de transition, qui s'est ouverte à Baidoa début 2006. UN 44 - ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاضطلاع بدور رئيسي في تسهيل أعمال دورة البرلمان الاتحادي الانتقالي التي بدأت في بايدوة في أوائل عام 2006.
    Le Comité recommande également que le PNUD continue de simplifier le processus de passation des marchés. UN ويوصي المجلس كذلك بأن يواصل البرنامج الإنمائي السعي إلى إيجاد الوسائل الكفيلة بتبسيط عملية منح العقود فيه.
    Le Comité a recommandé également que le PNUD continue de simplifier le processus de passation des marchés. UN وأوصى المجلس أيضا بأن يواصل البرنامج الإنمائي السعي إلى إيجاد الوسائل الكفيلة بتبسيط عملية منح العقود فيه.
    Observation. le PNUD continue de ne ménager aucun effort pour achever toutes les activités en suspens dans les fonds d'affectation spéciale inactifs. UN التعليق - يواصل البرنامج الإنمائي بذل كافة الجهود اللازمة لإغلاق الصناديق الاستئمانية الخاملة.
    le PNUD continue de prendre des mesures pour en éliminer les causes profondes. UN ويواصل البرنامج الإنمائي اتخاذ إجراءات لمعالجة الأسباب الجذرية لهذه المشاكل.
    le PNUD continue de promouvoir l'égalité des sexes notamment en favorisant l'égalité des chances dans la fonction publique. UN ويواصل البرنامج الإنمائي الدعوة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين من خلال أمور من بينها العمل على تحقيق تكافؤ الفرص في الخدمة المدنية.
    Par ailleurs, le PNUD continue de faire porter l'essentiel de son action sur le développement de petites entreprises et la création d'emplois sur le territoire, en particulier sur ses îles les moins développées. UN وعلاوة على ذلك، يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تركيزه على تطوير المشاريع الصغيرة وإيجاد فرص العمل في الإقليم، لا سيما في جزر الإقليم الأقل نموا.
    57. En ce qui concerne le Sommet mondial pour le développement social, le PNUD continue de jouer un rôle actif dans les activités de suivi menées sur les plans mondial et régional, tout en mettant l'accent sur les mesures prises au niveau des pays. UN ٥٧ - واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي القيام بدور نشط على الصعيدين العالمي واﻹقليمي في متابعة القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، مع استمراره في إبقاء تركيزه اﻷساسي على الصعيد القطري.
    21. D'autre part, le PNUD continue de participer aux activités du groupe de travail du CCQPO chargé d'examiner et d'actualiser la fonction de coordonnateur résident selon la législation récemment adoptée. UN ٢١ - وبالاضافة الى ذلك، يواصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الاشتراك في الفريق العامل التابع للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل التنفيذية والبرنامجية والذي يقوم باستعراض وتكييف مهمة المنسق المقيم في ضوء التشريع اﻷخير.
    le PNUD continue de s'investir massivement dans le renforcement de la gestion axée sur les résultats au sein de l'organisation. UN 161 - ويستمر البرنامج الإنمائي في الاستثمار بشكل كبير في تعزيز الإدارة القائمة على النتائج في أنحاء المنظمة.
    le PNUD continue de fournir des conseils stratégiques, un appui technique et une assistance à la destruction des stocks de munitions, y compris de celles qui sont obsolètes. UN وواصل البرنامج الإنمائي إسداء المشورة في مجال السياسات، وتقديم الدعم التقني والمساعدة في تدمير مخزونات الذخائر والذخائر المتقادمة.
    Avec l'appui du Conseil d'administration, le PNUD continue de procéder à la liquidation des logements et bureaux qu'il avait acquis hors siège et a déjà constitué des provisions pour couvrir les montants à passer éventuellement par profits et pertes. UN 57 - ما زال البرنامج الإنمائي يسعى، بدعم من المجلس التنفيذي، إلى التصرف في المساكن والمكاتب التي يملكها في الميدان، وقد خصص الاعتمادات اللازمة لتغطية نفقات استهلاك الأصول، حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus