"le pnud doit" - Traduction Français en Arabe

    • على البرنامج الإنمائي أن
        
    • يحتاج البرنامج الإنمائي
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن
        
    • يتعين على البرنامج الإنمائي
        
    • وينبغي أن يعمل البرنامج
        
    • ويحتاج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • لا بد للبرنامج الإنمائي
        
    • يطلب من البرنامج أن
        
    • ينبغي للبرنامج الإنمائي أن
        
    • يتصدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • يجب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • حاجة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • يكون البرنامج الإنمائي
        
    • وتتوقف قدرة البرنامج الإنمائي
        
    • من البرنامج الإنمائي أن
        
    le PNUD doit suivre les indicateurs et les cibles inscrits dans son plan stratégique et faire rapport à leur sujet. UN ويجب على البرنامج الإنمائي أن يرصد المؤشرات والأهداف المتضمنة في خطته الاستراتيجية وأن يقدم التقارير عنها.
    le PNUD doit absolument renforcer ses partenariats avec la société civile, le secteur privé et les partenaires de développement émergents. UN ويتعين على البرنامج الإنمائي أن يعزز شراكاته مع المجتمع المدني والقطاع الخاص والشركاء الناشئين في مجال التنمية.
    Parmi les domaines auxquels le PNUD doit accorder plus d'importance figure la prestation de services durables de distribution d'eau et d'énergie dans les collectivités, et ce, en dépit des gros efforts déployés dans ces deux domaines au niveau politique. UN ومن بين المجالات المحددة، التي يحتاج البرنامج الإنمائي إلى التركيز عليها بصورة أشد، توفير خدمات مستدامة للمياه والطاقة على صعيد المجتمعات المحلية وذلك رغم الجهود الواسعة النطاق التي بُذلت في كلا المجالين على صعيد السياسات العامة.
    le PNUD doit à présent mettre à profit ses atouts exceptionnels pour : UN 181 - ويجب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعتمد على قدرته الفريدة من نوعها لأجل تحقيق ما يلي:
    le PNUD doit ensuite gérer les différences de change, qui font que certains projets affichent un déficit. UN وعندئذ، يتعين على البرنامج الإنمائي أن يتحمل فروق أسعار الصرف الناتجة عن ذلك في المشاريع التي يتبين وجود عجز في رصيدها.
    le PNUD doit contacter deux autres donateurs au sujet des 6 302 dollars restants pour savoir s'il doit les conserver pour financer d'autres activités ou les leur rembourser. UN ويتعين على البرنامج الإنمائي أن يتابع مع جهتين مانحتين أخريين المبلغ المتبقي وهو 302 6 من الدولارات للإبقاء على الأموال من أجل ترتيبات أخرى أو لردها.
    Le Comité consultatif convient avec le Comité des commissaires aux comptes que le PNUD doit s'employer énergiquement à trouver rapidement des solutions à ces problèmes. UN وتتفق اللجنة مع المجلس في أن على البرنامج الإنمائي أن يكثف جهوده بسرعة لمعالجة هذه المشاكل.
    Pour réussir ce type de réforme, le PNUD doit d'abord et avant tout modifier ses fondements juridiques. UN وبغية إجراء هذه التغييرات بنجاح، يتعين على البرنامج الإنمائي أن ينطلق من أسسه التشريعية.
    le PNUD doit s'attacher à accentuer la responsabilisation et à rendre plus transparentes les mesures prises pour donner suite aux évaluations. UN ويتعين على البرنامج الإنمائي أن يولي المزيد من الأهمية لتحسين المساءلة والشفافية في متابعة التقييمات.
    le PNUD doit exercer un contrôle accru pour remédier à ces contraintes opérationnelles. UN ويتعين على البرنامج الإنمائي أن يعزز ممارسته للرقابة من أجل معالجة هذه القيود التشغيلية.
    En outre, le PNUD doit continuer de privilégier l'approche plus large englobant l'ensemble du processus électoral, qui est axée sur l'appui à long terme. UN وبالإضافة إلى ذلك يحتاج البرنامج الإنمائي إلى مواصلة تأكيده على اتباع نهج الدورات الانتخابية الأوسع نطاقا الذي يتمثل في دورة الانتخابات، وهو نهج يتركز على الدعم في الأجل الأطول.
    le PNUD doit renforcer les capacités des cercles de réflexion et des établissements universitaires dans les pays touchés par un conflit, afin de disposer d'une analyse du long terme et de recueillir des données sur la sécurité humaine. UN يحتاج البرنامج الإنمائي إلى بناء القدرات في أوساط هيئات البحوث والمؤسسات الأكاديمية في البلدان المتضررة من الصراعات لكي يتمكن من إجراء تحليل طويل الأجل للصراع ومن جمع بيانات عن الأمن البشري.
    le PNUD doit s'assurer que son implication dans un processus électoral constitue une preuve de légitimité en inspirant confiance aux administrations électorales pour qu'elles prennent les bonnes décisions et dissuadent les forces non démocratiques de faire de revendications à la légère ou d'interrompre le processus. UN وينبغي أن يضمن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تكون مشاركته في أية عملية انتخابية علامة بارزة للشرعية بما يوفّر الثقة لدى هيئات إدارة الانتخابات لتتخذ القرارات الصحيحة ويثني القوى غير الديمقراطية عن تقديم مطالبات غير جادة أو في الإخلال بالعملية.
    le PNUD doit s'assurer que tous les bureaux de pays sont conscients de l'option de fournir un appui sur la base d'une demande de l'organisme de gestion électorale. UN وينبغي أن يضمن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تكون المكاتب القطرية على علم بخيار تقديم الدعم استناداً إلى طلب من هيئة لإدارة الانتخابات.
    le PNUD doit tirer un meilleur parti du volume considérable de ses produits axés sur le savoir et l'expertise interne à travers une diffusion plus systématique, des efforts de mise en réseau et le suivi des réunions de sa communauté de pratique. UN وينبغي أن يعمل البرنامج على رفع مستوى ما لديه من معرفه وخبرة داخلية وذلك من خلال زيادة النشر المنظم وجهود الشبكات ومتابعة مجتمعه المحلي للاجتماعات المتعلقة بالممارسة.
    le PNUD doit faire porter ses efforts non plus sur les produits, qui sont habituellement précis, concrets et limités mais sur les résultats, qui sont plus généraux et plus étroitement liés aux objectifs même du développement national. UN ويحتاج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى تحويل تركيزه عن النواتج، الذي ينزع إلى أن يكون محددا وملموسا ومقتصرا على النتائج، التي هي بطبيعتها أوسع وترتبط ارتباطا أوثق بأهداف التنمية الوطنية نفسها.
    Comme il ne dispose que de ressources modestes, le PNUD doit faire des choix stratégiques pour ce qui est des pays cibles et des domaines d'intervention thématiques. UN غير أنه بوجود موارد محدودة، لا بد للبرنامج الإنمائي من أن يأخذ بخيارات استراتيجية من حيث البلدان المستهدفة والتركيز المواضيعي.
    le PNUD doit non seulement exécuter des programmes de grande qualité mais il doit également le faire dans les délais prescrits et dans les limites des ressources allouées. UN ولا يطلب من البرنامج أن يؤدي برامج ذات نوعية عالية فقط بل ينبغي عليه أن يؤديها في الوقت المناسب في حدود الموارد المخصصة.
    Cela implique que le PNUD doit être prêt à réagir aux demandes de pays contribuants nets avec une plus grande flexibilité. UN وهذا يعني ضمنا أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يكون مستعدا للاستجابة لطلبات البلدان المساهمة الصافية بمزيد من المرونة.
    Recommandation 1. le PNUD doit renforcer l'utilisation du Programme mondialpour apporter un plus au-delà de ce que le PNUD accomplit par le biais de ses programmes régionaux et nationaux. UN التوصية 1 - يجب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز استخدام البرنامج العالمي لإضافة قيمة تتجاوز ما يحققه البرنامج الإنمائي من خلال مكاتبه الإقليمية والقطرية.
    Outre les engagements de financement, les participants à la session ont insisté sur le fait que le PNUD doit devenir moins tributaire d'un nombre restreint de donateurs. UN وبالإضافة إلى الالتزامات التمويلية، فإن الاجتماع قد أبرز حاجة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الحد من اعتماده الزائد على عدد محدود من المانحين.
    le PNUD doit être en mesure de faire la différence entre ses interventions dans les situations de crise et de postconflit et les autres, en déterminant les aspects particuliers qui caractérisent les programmes consacrés aux situations de crise. UN ويجب أن يكون البرنامج الإنمائي قادرا على التمييز بين عمله في إطار حالات الأزمات وما بعد الصراع والحالات الأخرى عن طريق تحديد السمات الخاصة للبرامج في ظل الأزمات.
    Pour s'acquitter de son mandat et mobiliser d'autres ressources, le PNUD doit disposer d'une base de financement suffisante, sûre et régulière, garantissant son caractère multilatéral, impartial et universel. UN وتتوقف قدرة البرنامج الإنمائي على الوفاء بولايته وعلى تعبئة موارد أخرى بصفة أساسية على أن تكون له قاعدة تمويل عادي مأمونة تضمن له طابع التعدد والنزاهة والشمول.
    Cela signifie peut-être que le PNUD doit définir une stratégie cohérente de mise en réseau et de partage du savoir dans le domaine de la lutte contre la pauvreté, au niveau national et au niveau du siège; UN وقد يتطلب هذا من البرنامج الإنمائي أن يحدد استراتيجية متسقة لمد الشبكات وتبادل المعرفة في مجال الحد من الفقر على كل من المستوى القطري ومستوى المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus