Le FENU a renforcé ses liens avec le PNUD et d’autres partenaires du développement en signant des accords officiels de partenariat. | UN | وعزز الصندوق شراكته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء الإنمائيين من خلال إبرام اتفاقات شراكات رسمية. |
le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies appuient les initiatives de réconciliation, le dialogue politique et la prévention des conflits. | UN | ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة بدعم مبادرات المصالحة والحوار السياسي ومنع نشوب النزاعات. |
le PNUD et d'autres partenaires des Nations Unies pourraient participer ultérieurement à un projet pilote à Pariak, dans le Jongleï. | UN | ويمكن أن يشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من شركاء الأمم المتحدة في مشروع تجريبي لاحق في بارياك، بولاية جونقلي. |
:: Assurer son autonomie administrative tout en renforçant ses liens au niveau de la programmation avec le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies; | UN | :: كفالة الاستقلال الإداري، مع العمل في الوقت ذاته على تعزيز الصلة البرنامجية مع البرنامج الإنمائي وغيره من منظمات الأمم المتحدة؛ |
le PNUD et d'autres donateurs actuels devraient continuer de financer des projets au titre de ce sous-programme. | UN | ومن المتوقع أن يواصل البرنامج الإنمائي وغيره من المانحين الحاليين تمويلهم للمشاريع في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
La possibilité pour Panama de participer à un programme sous-régional d'assistance afin d'améliorer les conditions d'incarcération, en coopération avec le PNUD et d'autres organismes, a également été étudiée. | UN | وتم أيضا النظر في امكانية انضمام بنما الى برنامج دون اقليمي للمساعدة لتحسين أحوال السجون بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وغيره من الوكالات. |
Organisation avec le PNUD et d'autres partenaires de réunions annuelles d'examen de la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali en vue d'aider les organismes et les gouvernements à suivre les progrès accomplis et de favoriser la coopération Sud-Sud | UN | تنظيم اجتماعات استعراض سنوية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء، بشأن تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لمساعدة المؤسسات والحكومات على رصد التقدم المحرز وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Les reliquats interfonds concernant le FNUAP ont été rapprochés et liquidés, et l'UNOPS s'apprête à viser les soldes concernant les transactions avec le PNUD et d'autres organismes. | UN | وقام المكتب بمطابقة وتسوية الأرصدة القديمة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وهو بصدد التوقيع على الأرصدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من المنظمات. |
Les VNU ont collaboré avec le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies pour que le volontariat fasse partie d'un certain nombre de projets tendant à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en Albanie, au Guatemala et au Nicaragua. | UN | ودخل برنامج متطوعي الأمم المتحدة في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من منظمات الأمم المتحدة بغرض إدراج العمل التطوعي في عددٍ من مشاريع صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عدة بلدان، منها ألبانيا وغواتيمالا ونيكاراغوا. |
Afin d'assurer la viabilité à long terme, l'élément police civile de la MINUL travaillera en étroite collaboration avec le PNUD et d'autres organismes de développement. | UN | ولكفالة الاستمرارية، فإن عنصر الشرطة المدنية في البعثة سوف يتعاون تعاونا وثيقا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات الإنمائية. |
Parmi leurs principaux partenaires figurent le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies, la Banque mondiale, les commissions économiques et les banques de développement régionales ainsi que les organisations de la société civile. | UN | ويشمل الشركاء الرئيسيون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من منظمات الأمم المتحدة، والبنك الدولي، واللجان الاقتصادية الإقليمية، وبنوك التنمية الإقليمية، ومنظمات المجتمع المدني. |
Elle a ajouté que le FNUAP participait activement aux réseaux d'évaluation du système des Nations Unies, conjointement avec le PNUD et d'autres partenaires. | UN | وأضافت أن الصندوق يعمل الآن بنشاط في إطار شبكات التقييم في منظومة الأمم المتحدة، جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء. |
En collaboration avec le PNUD et d'autres partenaires, la MINUSIL s'efforce de renforcer les capacités nécessaires à la mise en œuvre de programmes spéciaux pour les jeunes. | UN | وبهذا الخصوص، تتعاون البعثة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء على بناء القدرات بهدف تنفيذ برامج خاصة للشباب. |
L'appui fourni par le PNUD et d'autres organismes à la communauté internationale est extrêmement précieux pour les dirigeants nationaux qui s'efforcent de promouvoir des changements positifs dans leur pays. | UN | فالدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الأوساط الدولية لا يقدر بثمن بالنسبة للزعماء الوطنيين الذين يسعون إلى إحداث تغيير إيجابي في بلادهم. |
Le Président de la formation Sierra Leone a organisé des réunions de sensibilisation avec le PNUD et d'autres acteurs essentiels du système des Nations Unies. Au printemps 2009, il poursuivra ces efforts de sensibilisation et rencontrera les présidents des organes directeurs concernés. | UN | أجرى رئيس تشكيلة سيراليون اجتماعات للدعوة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من جهات الأمم المتحدة الفاعلة الرئيسية، وفي ربيع 2009، سوف يواصل رئيس تشكيلة سيراليون هذه الجهود المتعلقة بالدعوة ويلتقي رؤساء المجالس التنفيذية ذات الصلة |
L'orateur a salué les efforts déployés pour comprendre les liens entre les travaux de la CNUDCI et les programmes de développement fondés sur la justice à faible coût et la démarginalisation menés par le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ورحَّب المتكلم بالجهود الرامية إلى فهم الصلات بين عمل الأونسيترال وما يضعه البرنامج الإنمائي وغيره من هيئات الأمم المتحدة من برامج تنمية منخفضة التكاليف تهدف إلى التمكين. |
Il faudrait également renforcer sa présence sur le terrain grâce à la conclusion d'arrangements novateurs et efficaces par rapport à leur coût avec le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وسيشمل ذلك أيضا توسيع الوجود الميداني للصندوق بترتيبات مبتكرة وفعالة من حيث التكلفة مع البرنامج الإنمائي وغيره من منظمات الأمم المتحدة. |
De même, il entend développer avec le PNUD et d'autres clients des formules d'appui aux projets qui soient à la fois plus systématiques, plus originales et mieux adaptées aux modalités d'exécution propres à chacun d'eux. | UN | وبالمثل سيقوم المكتب مع البرنامج الإنمائي وغيره من الزبائن باستكشاف دعم أكثر منهجية وابتكارا لطرائق التنفيذ التي يستعملها الزبائن هم أنفسهم. |
Il a accepté de coopérer étroitement avec le PNUD et d'autres organismes internationaux et de mettre en oeuvre des projets sociaux visant à faciliter le retour et l'installation permanente des personnes déplacées à l'intérieur du Pérou. | UN | ووافقت على التعاون على نحو وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وغيره من الهيئات الدولية وبتنفيذ مشاريع اجتماعية تهدف الى تسهيل عودة المشردين داخليا واستقرارهم بشكل دائم. |
:: Réunions avec le PNUD et d'autres organismes internationaux visant à assurer la coordination avec divers programmes | UN | :: اجتماعات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر الوكالات الدولية لتنسيق البرامج ذات الصلة |
le PNUD et d'autres donateurs, en particulier le Department for International Development, fournissent une aide pour remédier aux limites de capacité du secteur judiciaire. | UN | ويعمل البرنامج الإنمائي وسائر الجهات المانحة، لا سيما وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة، على تقديم الدعم اللازم لمعالجة مشاكل نقص القدرات التي يعاني منها قطاع القضاء. |
Le projet sera exécuté par la CNUCED en collaboration avec les gouvernements, le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies, ainsi qu'avec un certain nombre d'entités du secteur privé. | UN | وسيقوم الأونكتاد بتنفيذ المشروع، بالتعاون مع الحكومات، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات التابعة للأمم المتحدة، وبعض الكيانات المختارة التابعة للقطاع الخاص. |
Des discussions à ce sujet sont en cours entre le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, le PNUD et d'autres entités du système des Nations Unies. | UN | والمناقشات جارية بين الأمانة العامة للأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما من كيانات منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Le Secrétaire général, le PNUD et d'autres acteurs devraient proposer des options multiples pour aider les États Membres à prendre des décisions éclairées. | UN | وينبغي للأمين العام، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر الجهات الفاعلة اقتراح خيارات متعددة لمساعدة الدول الأعضاء على اتخاذ قرارات مستنيرة. |
La délégation du Bélarus espère que le PNUD et d'autres institutions du système des Nations Unies apporteront à son pays une aide aussi large que possible pour la pleine application de cette conception. | UN | ويأمل وفد بلده في أن يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة أكبر قدر أكبر من المساعدة لبيلاروس في التنفيذ التام لهذا المفهوم. |
En conséquence, la CEA œuvrera avec le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies en vue d'améliorer la coordination des activités des Nations Unies en Afrique grâce à l'établissement de programmes communs et à la mise en œuvre de programmes régionaux et sous-régionaux. Les produits/activités supplémentaires se présenteraient comme suit : | UN | ولذلك ستعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة من أجل تعزيز تنسيق أنشطة الأمم المتحدة في أفريقيا من خلال البرمجة المشتركة وتنفيذ البرامج الإقليمية ودون الإقليمية. |