le PNUD et le Département des affaires économiques et sociales ont achevé l'élaboration des critères et des méthodes nécessaires pour observer la mise oeuvre du programme dans les trois gouvernorats du nord. | UN | وقد انتهى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من وضع ما يلزم من معايير ومنهجية لمراقبة تنفيذ البرنامج في المحافظات الشمالية الثلاث. |
Comme je l'ai dit dans mon rapport complémentaire, le PNUD et le Département des affaires économiques et sociales ont entrepris une étude technique afin d'aider les autorités compétentes à mettre au point une stratégie de mise en oeuvre qui soit réaliste et applicable. | UN | وحسبما ورد في تقريري التكميلي، يضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتقييم تقني عاجل بغية مساعدة السلطات ذات الصلة في وضع استراتيجية واقعية وقابلة للتنفيذ. |
18. Le programme de formation à la gestion des opérations en cas de catastrophes, géré conjointement par le PNUD et le Département des affaires humanitaires, est un mécanisme national et international de réduction des effets des catastrophes et de renforcement des capacités. | UN | ١٨ - ويمثل برنامج التدريب على إدارة الكوارث الذي يشترك في إدارته كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية آلية وطنية ودولية للتخفيف من الكوارث وبناء القدرات. |
À la suite d'un appel lancé par le PNUD et le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU, des bailleurs de fonds (États-Unis, Pays-Bas, Royaume-Uni et Australie) ont fourni une assistance d'un montant de 390 000 dollars. | UN | وفي أعقاب نداء وجهه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، استجاب المانحون الدوليون بمساعدات بلغت قيمتها ٠٠٠ ٣٩٠ دولار قدمتها الولايات المتحدة وهولندا والمملكة المتحدة واستراليا. |
c) Renforcement de la coopération dans le cadre du Programme de formation à la gestion des opérations en cas de catastrophe parrainé par le PNUD et le Département des affaires humanitaires; | UN | )ج( تعزيز التعاون في برنامج التدريب على التصدي للكوارث برعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية؛ |
La transition entre les secours et le développement pourrait être facilitée dans le cadre de la procédure élargie d'appel global, dont l'examen avait été proposé par le PNUD et le Département des affaires humanitaires au Comité permanent interorganisations et à d'autres organismes interinstitutions. | UN | ويمكن في نطاق هذه اﻷطر تحسين ربط اﻹغاثة بالتنمية عن طريق التوسع في عملية النداء الموحد التي اقترحها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية كيما تستعرضها لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات وسائر الهيئات المشتركة بين الوكالات. |
Le Programme de formation à la gestion des catastrophes, parrainé par le PNUD et le Département des affaires humanitaires, s'est déroulé normalement et a permis de former du personnel spécialisé dans la gestion des catastrophes pour les organisations bilatérales, les organismes des Nations Unies et les ONG. | UN | ويسير برنامج التدريب على إدارة الكوارث الذي يشرف عليه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية بخطى حثيثة في هذا الاتجاه، ويتولى تدريب موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات الثنائية والمنظمات غير الحكومية على إدارة الكوارث. |
39. Le Programme de formation à la gestion des opérations en cas de catastrophe exécuté conjointement par le PNUD et le Département des affaires humanitaires avec une large participation interorganisations a stimulé les initiatives locales. | UN | ٣٩ - وقد أدى " برنامج التدريب على إدارة الكوارث " الذي اشترك في تنفيذه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية بمشاركة واسعة النطاق لعدة وكالات، الى حفز المبادرات المحلية في هذا الصدد. |
le PNUD et le Département des affaires humanitaires ont continué d'aider le Gouvernement dans deux domaines fondamentaux : d'une part, le relèvement et la reconstruction des zones sinistrées et, d'autre part, le renforcement des moyens nationaux d'alerte, d'intervention, de coordination et de gestion des secours. | UN | وقد واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية مساعدة الحكومة في مجالين أساسيين: إصلاح المناطق المتضررة وتعميرها، وتعزيز القدرة الوطنية على اﻹنذار المبكر والاستجابة المبكرة والتنسيق وإدارة اﻹغاثة في حالات الكوارث. |
À la suite d'un appel lancé par le PNUD et le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU, des bailleurs de fonds (États-Unis, Pays-Bas, Royaume-Uni et Australie) ont fourni une assistance d'un montant de 390 000 dollars. | UN | وفي أعقاب نداء وجهه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، استجاب المانحون الدوليون بمساعدات بلغت قيمتها ٠٠٠ ٣٩٠ دولار قدمتها الولايات المتحدة وهولندا والمملكة المتحدة واستراليا وإدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Le Programme de formation à la gestion des catastrophes, à la réalisation duquel concourent conjointement le PNUD et le Département des affaires humanitaires, a également démontré qu'il était capable d'initier des stratégies officielles et institutionnelles de nature à améliorer, dans plus de 50 pays, les capacités de sensibilisation, de préparation et de réaction aux catastrophes. | UN | وأظهر كذلك برنامج التدريب على إدارة الكوارث الذي يحظى بدعم مشترك من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية قدرة على بدء استراتيجيات رسمية ومؤسسية ترمي الى تحسين التوعية باﻹخطار وقدرات التأهب والاستجابة لها فيما يزيد على ٥٠ بلدا. |
34. le PNUD et le Département des affaires humanitaires procèdent à la mise à l'essai de leur proposition conjointe concernant la procédure d'appel global élargie visant à assurer la continuité entre les secours et le développement. | UN | ٣٤ - واقترح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية عملية نداء موحد موسعة ترمي إلى سد الفجوة بين اﻹغاثة والتنمية، وهما يقومان بوصفها موضع الاختبار والتجريب. |
La transition entre les secours et le développement pourrait être facilitée dans le cadre de la procédure élargie d'appel global, dont l'examen avait été proposé par le PNUD et le Département des affaires humanitaires au Comité permanent interorganisations et à d'autres organismes interinstitutions. | UN | ويمكن في نطاق هذه اﻷطر تحسين ربط اﻹغاثة بالتنمية عن طريق التوسع في عملية النداء الموحد التي اقترحها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية كيما تستعرضها لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات وسائر الهيئات المشتركة بين الوكالات. |
Le Programme de formation à la gestion des opérations en cas de catastrophe, cogéré par le PNUD et le Département des affaires humanitaires, a également fourni une incitation supplémentaire aux autorités nationales afin qu'elles déterminent les besoins de renforcement des capacités en fonction de la situation du pays et y répondent. | UN | وقدم برنامج التدريب على إدارة الكوارث، الذي يشترك في إدارته كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية، حافزا أيضا للسلطات الوطنية في التعرف على الاحتياجات من أجل بناء القدرات الملائمة للحالات القطرية والتصدي لها. |
Conformément à la résolution 52/12 B de l’Assemblée générale, le Groupe du Programme de formation à la gestion des catastrophes, qui était, depuis sa création, géré conjointement par le PNUD et le Département des affaires humanitaires, a été intégralement confié au PNUD en mars 1998. | UN | ٥ - وعملا بقرار الجمعية العامة ٥٢/١٢ باء، تم نقل وحدة برنامج التدريب على إدارة الكوارث بالكامل الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في آذار/ مارس ١٩٩٨، وقد كان يشترك في إدارته منذ إنشائه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية. |
19. Le Bureau des programmes du Pacifique Sud est également l'agent d'exécution du Projet de prévention des catastrophes dans le Pacifique Sud, financé conjointement par le PNUD et le Département des affaires humanitaires, l'une des principales activités régionales menées dans le cadre de la stratégie commune de prévention des catastrophes dans le Pacifique. | UN | ٩١ - ومكتب برامج جنوب المحيط الهادئ هو أيضا الوكالة المنفذة لمشروع جنوب المحيط الهادئ للحد من الكوارث الذي يشترك في تمويله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/وإدارة الشؤون اﻹنسانية، وهو أحد اﻷنشطة اﻹقليمية الرئيسية التي تدعم استراتيجية المحيط الهادئ المشتركة للحد من الكوارث. |
Dans le cadre des forums sur la gouvernance, le PNUD et le Département des affaires économiques et sociales prêtent un appui à un projet d’inventaire sur la gouvernance en Afrique, qui porte sur neuf pays (Afrique du Sud, Cameroun, Ghana, Madagascar, Mali, Mozambique, Ouganda, Sénégal et Togo). | UN | ٢٠ - وكجزء لا يتجزأ من عملية المنتدى، يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية دعمهما لمشروع وضع بيان مفصل عن شؤون الحكم في أفريقيا خاص بتسعة بلدان )أوغندا، وتوغو، وجنوب أفريقيا، والسنغال، وغانا، والكاميرون، ومالي، ومدغشقر، وموزامبيق(. |
53. Le Programme de formation en matière de gestion des catastrophes organisé conjointement par le PNUD et le Département des affaires humanitaires a sensiblement contribué au renforcement des capacités des gouvernements, du système des Nations Unies et des ONG en matière de planification préalable (et partant des capacités d'intervention) au niveau des pays. | UN | ٥٣ - ويلعب برنامج التدريب في مجال إدارة الكوارث الجاري المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية دورا كبيرا في تعزيز استعداد الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات الثنائية )ومن ثم قدرتها على الاستجابة( على الصعيد القطري. |