Conclusion 4 : le PNUD et le Groupe spécial n'ont pas tiré pleinement parti de leurs forces et moyens collectifs. | UN | الاستنتاج 4: لم يستفد البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة على نحو كامل من جوانب قوتهما وقدراتهما الجماعية. |
L'évaluation a fait ressortir que la collaboration entre le PNUD et le Groupe spécial n'était pas institutionnalisée comme elle le devrait. | UN | 58 - خلص التقييم إلى أنه لم يتم إضفاء الطابع المؤسسي بشكل كافٍ على التعاون بين البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة. |
On trouvera ci-après les conclusions de l'étude réalisée pour évaluer dans quelle mesure le PNUD et le Groupe spécial ont contribué à la coopération Sud-Sud. | UN | وتعرض المناقشة التالية استنتاجات تلك الدراسة في ما يتعلق بفهم أداء البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة في الإسهام في التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
L'atout de ce dernier est son rôle de lien officiel entre le PNUD et le Groupe des 77, qui lui permet de faciliter leurs relations de travail. | UN | ويكمن موطن قوة الوحدة الخاصة في دورها كحلقة وصل رسمية بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة الـ 77، بما يمكنها من تيسير إقامة علاقات عمل بين هاتين المنظمتين. |
En collaboration avec le PNUD et le Groupe de la banque KfW, le FENU a lancé un programme d'un montant de 9,3 millions de dollars visant à créer un secteur de microfinancement en Sierra Leone. | UN | وقام الصندوق، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة المصارف الألمانية " KFW " ، باستهلال برنامج تبلغ تكلفته 9.3 ملايين دولار لبناء قطاع تمويل المشاريع الصغرى في سيراليون. |
le PNUD et le Groupe spécial ont, comme en témoignent leurs opérations, resserré leurs liens institutionnels au fil des années. | UN | 23 - وتطورت على مر السنين الصلات المؤسسية بين عمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة. |
le PNUD et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud coordonnent l'intégration de cette coopération dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ويؤدي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب دورا تنسيقيا في تعميم مراعاة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Les Inspecteurs concluent que le PNUD et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud devraient contribuer ensemble, et d'une manière intégrée, au renforcement et à l'approfondissement du rôle du système des Nations Unies dans la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. | UN | ويخلص المفتشون إلى أنه يجب على البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة أن يساهما معا، وبطريقة متكاملة، في تعزيز وتعميق دور منظومة الأمم المتحدة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفي التعاون الثلاثي. |
Les Inspecteurs concluent que le PNUD et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud devraient contribuer ensemble, et d'une manière intégrée, au renforcement et à l'approfondissement du rôle du système des Nations Unies dans la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. | UN | ويخلص المفتشون إلى أنه يجب على البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة أن يساهما معا، وبطريقة متكاملة، في تعزيز وتعميق دور منظومة الأمم المتحدة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفي التعاون الثلاثي. |
À cet égard, les organisations du système des Nations Unies, en particulier le PNUD et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud, apportaient une assistance aux pays en développement qui le demandaient afin de développer les capacités et d'aider à élaborer les politiques pertinentes, et elles devraient s'attacher à le faire encore plus activement dans l'avenir. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة، تقدم المساعدة إلى البلدان النامية لتنمية القدرات ووضع السياسات ذات الصلة عند الطلب، وينبغي أن تواصل القيام بذلك بشكل أكثر استباقية. |
Dans sa réponse, l'administration du PNUD a reconnu que les relations entre le PNUD et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud étaient complexes. | UN | وردا على ذلك، أقرت إدارة البرنامج الإنمائي بأن العلاقة بين البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة هي علاقة تتسم بالتعقيد(). |
À cet égard, les organisations du système des Nations Unies, en particulier le PNUD et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud, apportaient une assistance aux pays en développement qui le demandaient afin de développer les capacités et d'aider à élaborer les politiques pertinentes, et elles devraient s'attacher à le faire encore plus activement dans l'avenir. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة، تقدم المساعدة إلى البلدان النامية لتنمية القدرات ووضع السياسات ذات الصلة عند الطلب، وينبغي أن تواصل القيام بذلك بشكل أكثر استباقية. |
Dans sa réponse, l'administration du PNUD a reconnu que les relations entre le PNUD et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud étaient complexes. | UN | وردا على ذلك، أقرت إدارة البرنامج الإنمائي بأن العلاقة بين البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة هي علاقة تتسم بالتعقيد(). |
Forts de leur expérience, le PNUD et le Groupe spécial sont parfaitement en mesure d'appuyer et de promouvoir la coopération Sud-Sud avec plus de dynamisme et d'efficacité. | UN | 27 - واكتسب البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة خبرة كبيرة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهما في وضع مواتٍ يمكنهما من القيام بدور أكثر نشاطا وفعالية في دعمه وتعزيزه. |
Les recommandations suivantes concernent le cadre de coopération pour la coopération Sud-Sud et le rôle du Groupe spécial; la responsabilité, la démarche stratégique et les arrangements institutionnels du PNUD; et les accords de collaboration entre le PNUD et le Groupe. | UN | 45 - وتغطي التوصيات التالية الإطار التعاوني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ودور الوحدة الخاصة والمسؤولية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي ونهجه الاستراتيجي وترتيباته المؤسسية وترتيبات التعاون بين البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة. |
Le Groupe spécial de la CTPD est l'organe de liaison entre le PNUD et le Groupe des 77. | UN | 10 - تشكل الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية همزة الوصل بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة الـ 77. |
Le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement (CTPD) sert d'intermédiaire entre le PNUD et le Groupe des 77 (G-77). | UN | 82 - تمثل الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية همزة الوصل بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة السبعة والسبعين. |
En 2008, le PNUD et le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) ont entériné le système de gestion et de responsabilisation du système des Nations Unies pour le développement du système des coordonnateurs résidents, y compris le cloisonnement des fonctions. | UN | وفي عام 2008، أيّد شركاء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية نظام الإدارة والمساءلة لنظام منسقي التنمية والمنسقين المقيمين في الأمم المتحدة، بما في ذلك ` ' حاجز الفصل بين المهام ' ` لنظام المنسقين المقيمين. |
La Banque mondiale, qui classe ses prêts à la Somalie dans la catégorie des prêts improductifs, ne lui en a consenti aucun depuis 1991, mais la Somalie fait partie des quatre pays à faible revenu en difficulté que le PNUD et le Groupe de la Banque mondiale sont convenus d'aider prioritairement. | UN | 17 - الصومال ليست في مركز استحقاق مع البنك الدولي ولم تباشر أي نشاط للإقراض منذ عام 1991. بيد أن الصومال هي إحدى الدول الأربع المنخفضة الدخل التي تعاني من ضغوط والتي تحددت للتدخل المشترك على أساس الأولوية بواسطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة البنك الدولي. |
À cet égard, le PNUD et le Groupe spécial ont joué un rôle remarquable. | UN | 48 - وفي هذا المضمار، يتجلى دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة. |
Le Groupe des 77 a invité le PNUD et le Groupe spécial à organiser des conférences en vue de mobiliser le soutien en faveur de la coopération Sud-Sud. | UN | 15 - وقد دعت مجموعة الـ 77 برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة إلى ترتيب مؤتمرات من أجل حشد الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Préconisons la mise en œuvre effective du quatrième cadre de coopération du PNUD pour la coopération Sud-Sud et, à cet égard, encourageons les États Membres en mesure de le faire à appuyer les efforts que le PNUD et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud déploient dans ce sens; | UN | 39 - ندعو إلى التنفيذ الفعال لإطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرابع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفي هذا الصدد، نشجِّع الدول الأعضاء القادرة على دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ هذا الإطار تنفيذا كاملا، على القيام بذلك. |