Produits : Entrée des contributions, honoraires et autres rémunérations reçues par le PNUD ou qui lui sont dues. | UN | الإيرادات: هي تدفق المساهمات والأتعاب وأشكال العوض الأخرى التي يتسلمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو المستحقة له؛ |
Dans la plupart des arrangements mis au point par les organismes concernés, l'accueil était assuré par le PNUD ou le bureau du coordonnateur résident. | UN | وفي البلدان التي جرى اتخاذ ترتيبات فيها، شملت معظم الترتيبات إما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو مكتب المنسق المقيم كوكالة مضيفة. |
IV.B.10 Pourcentage du financement des bureaux des coordonnateurs résidents provenant de sources autres que le PNUD ou le Bureau de la coordination des activités de développement | UN | النسبة المئوية لمكاتب المنسقين المقيمين الممولة من مصادر غير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو مكتب تنسيق عمليات التنمية |
Les projets financés par le PNUD ou par son intermédiaire ont représenté 361 millions de dollars sur le total pour 2001. | UN | واستأثرت المشاريع الممولة من البرنامج الإنمائي أو عن طريقه بـ 361 مليون دولار من مجموع عام 2001. |
Montant total de l'appui au système de coordonnateurs résidents fourni par le PNUD ou par son intermédiaire | UN | مجموع الدعم المقدم لنظام المنسقين المقيمين من البرنامج الإنمائي أو عبره |
Le chapitre II esquisse les principaux résultats obtenus et enseignements retirés des programmes passés et en cours, qu'ils aient été appuyés par le PNUD ou par d'autres organismes de l'extérieur. | UN | يعرض الفصل الثاني بإيجاز النتائج والدروس الرئيسية المستفادة من البرامج السابقة أو التي يجري تنفيذها، سواء بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو من سائر الوكالات الخارجية. |
Il s'est avéré par conséquent important sur le plan opérationnel que le lien avec l'INGC ait été le bureau du coordonnateur résident et non un organisme particulier des Nations Unies tel que le PNUD ou le PAM. | UN | ولذلك كان من المهم من الناحية العملية أن الصلة بالمعهد الوطني لإدارة الكوارث كانت متمثلة في مكتب المنسق المقيم وليس كيانا محددا للأمم المتحدة، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو برنامج الأغذية العالمي. |
Le Comité consultatif estime que tout arrangement futur éventuel avec le PNUD ou d'autres organismes des Nations Unies au sujet d'un nouvel immeuble gagnerait à être précisé davantage. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه من الضروري زيادة توضيح أي ترتيبات ممكنة في المستقبل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بتشييد مبنى جديد. |
Le HCDH n'a pas de délégation de pouvoir pour les achats locaux, ceux-ci étant effectués par les prestataires de services locaux, comme le PNUD ou les commissions régionales selon le cas. | UN | ولم تحصل المفوضية على تفويض سلطة الشراء بما يتصل بالمشتريات المحلية؛ ويتولى إجراء تلك المشتريات مقدمو الخدمات المحليون، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو اللجان الإقليمية، حسب الاقتضاء. |
:: Appui au Gouvernement du Soudan du Sud et aux donateurs pour l'élaboration de propositions, en partenariat avec le PNUD ou des partenaires bilatéraux selon le cas, pour la remise en état de 5 prisons et d'une ferme-prison | UN | :: تقديم الدعم إلى حكومة جنوب السودان والمانحين بشأن وضع مقترحات، بشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو الشركاء الثنائيين، حسب الاقتضاء، من أجل إعادة تأهيل خمسة سجون ومزرعة سجن واحدة |
4 Organisations qui utilisent le même PGI que le PNUD ou l'OMS et ont payé une partie des coûts de mise en place. | UN | (4) منظمات تتقاسم أنظمة التخطيط مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو منظمة الصحة العالمية وتدفع حصة من تكاليف التطبيق. |
6 Organisations qui utilisent le même PGI que le PNUD ou l'OMS. | UN | (6) منظمات تتقاسم نظام التخطيط مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو منظمة الصحة العالمية. |
Fonds alloués par le PNUD ou par son intermédiaire | UN | التمويل المقدم من البرنامج الإنمائي أو بواسطته |
Appui au Gouvernement sud-soudanais et aux donateurs pour l'élaboration de propositions, en partenariat avec le PNUD ou des partenaires bilatéraux selon le cas, pour la remise en état de 5 prisons et d'une ferme-prison | UN | تقديم الدعم إلى حكومة جنوب السودان والمانحين بشأن وضع مقترحات، في إطار شراكة مع البرنامج الإنمائي أو الشركاء الثنائيين، حسب الاقتضاء، من أجل إعادة تأهيل 5 سجون ومزرعة سجن واحدة |
Une délégation a fait observer que la date à laquelle il était prévu d'organiser la manifestation d'annonces de contributions ne coïncidait pas avec celle que proposait le PNUD ou le FNUAP et ne correspondait pas à la date de présentation du rapport sur les résultats obtenus. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن توقيت عملية التمويل المقترحة لا يتفق مع توقيت البرنامج الإنمائي أو صندوق الأمم المتحدة للسكان، وليست له صلة بالتقرير المعد عن النتائج المحرزة. |
Le montant total des coûts directs de l'appui au système de coordonnateurs résidents assumés par le PNUD ou par son intermédiaire représente 0,6 % des dépenses engagées pour exécuter les programmes. | UN | ويمثل مجموع التكاليف المباشرة للدعم المقدم لنظام المنسقين المقيمين من البرنامج الإنمائي أو بواسطته 0.6 في المائة من النفقات المتعلقة بتنفيذ البرامج. |
Les fonds verticaux sont structurés de manière à permettre au gouvernement bénéficiaire de choisir de travailler avec le PNUD ou une autre organisation pour avoir accès aux ressources. | UN | والصناديق الرأسية مصممة بحيث تتمكن الحكومات المستفيدة من العمل مع البرنامج الإنمائي أو مع منظمة أخرى للحصول على منح ممولة. |
Dans le cas du FEM, les pays peuvent choisir le PNUD ou l'un de neuf autres agents d'exécution pour les aider à accéder aux ressources des fonds. | UN | وفي حالة مرفق البيئة العالمية، يجوز أن تختار البلدان البرنامج الإنمائي أو واحدة من تسع وكالات منفذة أخرى لمساعدتها في الحصول على المنح الممولة. |
L'UNICEF participe périodiquement aux réunions du Groupe consultatif de la Banque mondiale, dans le cadre des délégations conduites par le PNUD ou à titre personnel lorsqu'elle a une contribution importante à faire ou lorsqu'il s'agit de sessions dans le domaine social. | UN | وتشارك اليونيسيف بانتظام في اجتماعات الفريق الاستشاري للبنك الدولي إما كعضو في الوفود التي يرأسها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإما أصالة عن نفسها عندما تكون لها مساهمة موضوعية تقدمها و/أو في الدورات الخاصة بالقطاع الاجتماعي. |
Les dépenses sont faites par l'intermédiaire d'autres organismes directement par le PNUD ou le FNUAP ou encore par l'intermédiaire d'autres agents. | UN | ويجري الانفاق بواسطة منظمات أخرى، بشكل مباشر من قبل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أو بواسطة وكلاء آخرين. |
Le tableau 2 indique les pays dans lesquels les représentants de l’ONUDI partagent des locaux avec le PNUD ou d’autres organismes des Nations Unies. | UN | ويبين الجدول ٢ البلدان التي يقتسم فيها ممثلو اليونيدو مباني مع اليونديب أو مع اﻷمم المتحدة . |
1. le PNUD ou le gouvernement peut résilier le présent Accord après consultations entre le Donateur, le PNUD et le gouvernement bénéficiaire et à condition que le montant des paiements déjà reçus ainsi que des autres fonds disponibles aux fins du projet soient suffisants pour régler tous les engagements pris aux fins de la réalisation de ce dernier. | UN | 1 - يجوز للبرنامج الإنمائي أو الجهة المانحة إنهاء هذا الاتفاق عقب إجراء مشاورات بين الجهة المانحة والبرنامج الإنمائي والحكومة المتلقية، وبشرط أن تكون المدفوعات المستلمة بالفعل بالإضافة إلى الأموال الأخرى المتاحة للمشروع كافية للوفاء بجميع الالتزامات والخصوم المتكبدة في تنفيذ المشروع. |