"le pnue à" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة على
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة في
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة من
        
    • برنامج البيئة على
        
    • برنامج البيئة إلى
        
    • برنامج البيئة فيما
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الى
        
    • اﻷمم المتحدة الى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
        
    • أعمال برنامج البيئة في
        
    • وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى أن
        
    La délégation suisse encourage le PNUE à prendre rapidement les mesures appropriées. UN ويشجع وفد بلده برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أن يتخذ على وجه السرعة تدابير ترمي إلى تحقيق ذلك الهدف.
    Les participants à cette réunion avaient vivement invité le PNUE à promouvoir des programmes de développement des capacités, en commençant par évaluer les besoins de chaque pays pour que ces programmes répondent aux besoins. UN وحث المشاركون في ذلك الاجتماع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تشجيع برامج لبناء القدرات، وذلك بالاضطلاع أولاً بتقييم للاحتياجات القطرية حتى توضع البرامج تفصيلاً لتلبية تلك الاحتياجات.
    La convention sera adoptée par une conférence de plénipotentiaires qui sera convoquée par le PNUE à Stockholm en mai 2001. UN وسوف تعتمد الاتفاقية في مؤتمر للمفوضين ينظمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في استكهولم، في أيار/مايو 2001.
    La CNUCED coopérait déjà avec le PNUE à un programme de renforcement des capacités. UN كما أن الأونكتاد يتعاون فعلاً مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في برنامج لبناء القدرات.
    i) Invitant le PNUE à organiser l'adaptation et le renforcement du Fonds de contributions volontaires existant à l'appui de ces tâches; UN `1` دعوة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تعديل وتعزيز الصندوق الاستئماني الطوعي الحالي من أجل دعم هذه المهام؛
    i) Invitant le PNUE à organiser l'adaptation et le renforcement du Fonds de contributions volontaires existant à l'appui de ces tâches; UN `1` دعوة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى اتخاذ ترتيبات لتعديل وتعزيز الصندوق الاستئماني الطوعي الحالي من أجل دعم هذه المهام؛
    Le poste de Fonctionnaire d'administration continue d'être rémunéré par le PNUE à l'aide des dépenses d'appui au programme (13 %). UN يستمر سداد تكاليف الموظف الإداري من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكاليف دعم البرنامج البالغة 13 في المائة.
    Cela a également amené le PNUE à se concentrer davantage sur les résultats et à favoriser une meilleure utilisation des rares ressources disponibles. UN كما أنه يعزز أيضاً يركز برنامج البيئة على النتائج ويساعد على استخدام الموارد الشحيحة بطريقة أفضل.
    Il a donc exhorté le PNUE à incorporer l'établissement d'un tel système dans le programme d'assistance en cours de rédaction. UN وبناء على ذلك حث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تضمين إنشاء نظام كهذا في برنامج المساعدة الذي تجري صياغته.
    iii) Nombre accru de questions d'alerte rapide publiées par le PNUE à travers le réseau Internet UN ' 3` زيادة عدد قضايا الإنذار المبكر التي وضعها برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الإنترنت
    Il fallait donc choisir prudemment les mots qui figureraient dans le projet de décision, et il a proposé l'utilisation d'un libellé qui reconnaîtrait les travaux de ces experts et qui encouragerait le PNUE à continuer de collaborer avec eux. UN وحث على توخي الحذر في الإشارة إلى ذلك الإعلان في مشروع المقرر واقترح استخدام عبارات تعترف بعمل أولئك الخبراء وتشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على مواصلة العمل معهم.
    Un représentant a encouragé le PNUE à continuer de s'efforcer de mobiliser d'autres moyens de soutien, y compris des contributions en nature. UN واستحث أحد الممثلين برنامج الأمم المتحدة للبيئة على مواصلة السعي إلى اجتذاب وسائل دعم إضافية، ومن بين ذلك المساهمات العينية.
    Depuis, DSW s'est efforcé d'associer le PNUE à ses activités. UN وقد حاولت المؤسسة منذ ذلك الوقت إشراك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في أنشطتها.
    Le présent rapport passe en revue les progrès accomplis par le PNUE à ce sujet. UN وتستعرض هذه الوثيقة التقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذه الإجراءات.
    C'est pourquoi le PNUE, à la demande des gouvernements, fait notamment porter ses efforts sur le développement des capacités nécessaires pour réaliser des évaluations intégrées des aspects économiques et environnementaux. UN ويجوز أن تشمل أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذه الميادين، بناءً على طلب الحكومات، تدابير لبناء القدرات بشأن التقييم البيئي والإقتصادي المتكامل.
    i) Invitant le PNUE à organiser l'adaptation et le renforcement du Fonds de contributions volontaires existant à l'appui de ces tâches; UN `1` دعوة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى اتخاذ ترتيبات لتعديل وتعزيز الصندوق الاستئماني الطوعي الحالي من أجل دعم هذه المهام؛
    La Conférence a invité le PNUE à diriger le projet et à en être le modérateur. UN ودعا المؤتمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى قيادة المشروع وتيسيره.
    Invitant le PNUE à prendre les mesures voulues pour adapter et renforcer le Fonds existant de contributions volontaires en vue de soutenir l'exécution de ces tâches; UN ' 1` دعوة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تعديل وتعزيز الصندوق الاستئماني الطوعي الحالي من أجل دعم هذه المهام؛
    Le poste de Fonctionnaire d'administration continue d'être rémunéré par le PNUE à l'aide des dépenses d'appui au programme (13 %). UN يستمر سداد تكاليف الموظف الإداري من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكاليف دعم البرنامج البالغة 13 في المائة.
    Le Comité croit également comprendre que l'ONUN examine ces soldes et travaille avec le PNUE à les rapprocher et à les éliminer d'ici à la fin 2012. UN وحسب فهم المجلس، يقوم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي باستعراض تلك الأرصدة ويتعاون مع برنامج البيئة على تنفيذ التسويات وإلغاء الأرصدة بحلول نهاية عام 2012.
    La Conférence a également invité le PNUE à lui faire rapport à sa septième réunion, qui se tiendra en 2015. UN كما دعا المؤتمر برنامج البيئة إلى تقديم تقرير له خلال اجتماعه السابع المزمع عقده في عام 2015.
    b) Pourcentage des risques significatifs identifiés par le PNUE à propos des aspects programmatiques, financiers, humains, informatiques et relatifs aux partenariats qui peuvent influer sur les résultats et qui ont donné lieu à des mesures de la direction. UN (ب) نسبة المخاطر الكبيرة التي حددها برنامج البيئة فيما يتعلق بالقضايا البرامجية والمالية والبشرية وتكنولوجيا المعلومات التي يمكن أن تؤثر في تنفيذ النتائج التي تتلقى إجراءات إدارة
    Elle encourage le PNUE à établir et tenir à jour un catalogue de ces systèmes d'information et à le mettre à la disposition du public sous forme imprimée ou sur disquettes, ainsi que par l'intermédiaire de réseaux mondiaux tels qu'Internet. UN وفي هذا السياق، تدعو اللجنة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الى النظر في إعداد كاتالوغ بنظم المعلومات المتصلة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا والحفاظ عليه، ثم إتاحته للجمهور مطبوعا أو على أقراص ومن خلال الشبكات العالمية مثل شبكة إنترنت.
    On se souviendra qu'il avait été décidé d'affecter une partie du loyer à percevoir pendant l'exercice biennal 1994-1995 au remboursement d'un prêt consenti par le PNUE à l'Organisation, ce prêt devant être complètement remboursé avant la fin de l'exercice. UN وتجدر الاشارة الى أن جزءا من إيرادات اﻹيجــار بالنسبـة لفتـرة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، قد استخدم لتسديد رصيد قرض من اﻷمم المتحدة الى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. ويتوقع أن تنجز اﻷمم المتحدة سداد المبالغ الى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Ces domaines thématiques s'articulent sur une stratégie scientifique récemment adoptée, qui aide le PNUE à renforcer l'appui qu'il apporte aux États Membres sur le plan scientifique, ainsi que l'interface entre les sciences et les politiques. UN وهذه المجالات الموضوعية تستند إلى استراتيجية علمية معتمدة مؤخراً تدعم أعمال برنامج البيئة في مجال تعزيز الدعم العلمي للدول الأعضاء وترابط العلم والسياسة العامة.
    Elle a participé de façon informelle à une étude du FEM portant sur un programme de réduction des déchets marins et coopère avec le FEM et le PNUE à un projet qui a pour objet de réduire l'impact écologique de la pêche des crevettes au chalut grâce à des techniques de réduction des prises accessoires. UN وتواصل المنظمة المشاركة بصورة غير رسمية في دراسة لمرفق البيئة العالمية بشأن برنامج لمعالجة القمامة البحرية، وهي تتعاون مع مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مشروع يهدف إلى الحد من الأثر البيئي الناجم من جرف الروبيان المداري بإدخال تكنولوجيات للحد من الصيد العرضي.
    La Commission a souligné leur importance et a invité le PNUE à lui rendre compte de ses travaux dans ce domaine. UN وأكدت اللجنة أهمية تلك الالتزامات والمبادرات الطوعية ودعت برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى أن يقدم تقريرا عن عمله في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus