"le pnue dans" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة في
        
    • اليونيب في
        
    • لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في
        
    • برنامج البيئة في
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة بموجب
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما
        
    L'organisation travaille avec le PNUE dans le cadre des publications relatives à la bande de Gaza. UN تعاونت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إعداد منشورات تتعلق بغزة.
    Le Groupe consultatif a dégagé un certain nombre d'options susceptibles de renforcer encore le PNUE, dans la limite de son mandat actuel, notamment par des mesures à prendre immédiatement, sur la base de calendriers précis, afin d'améliorer : UN حدد الفريق الاستشاري عدداً من الخيارات لزيادة تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة في حدود ولايته الحالية بما في ذلك من خلال اتخاذ التدابير المباشرة المعتمدة على نطاقات زمنية واضحة لزيادة تعزيز ما يلي:
    Le secrétariat coopère avec le PNUE dans les domaines suivants : UN تتعاون الأمانة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات التالية:
    La société civile sera pressentie pour aider le PNUE dans ses efforts d'ouverture. UN وسيجري إشراك المجتمع المدني لمساعدة اليونيب في جهوده الإرشادية.
    46. Les activités entreprises ou envisagées par le PNUE dans ce secteur prioritaire comportent la mise en place des capacités nationales et régionales pour évaluer et échanger les informations qui aideront les décideurs à planifier un avenir durable. UN ٤٦ - تشمل اﻷنشطة الحالية والمخططة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في هذا المجال ذي اﻷولوية إنشاء قدرة وطنية وإقليمية على تقييم وتبادل المعلومات التي ستساعد صانعي القرارات على التخطيط لمستقبل مستدام.
    Cela nécessitera un important investissement dans la formation ainsi que le passage de systèmes obsolètes à de nouveaux systèmes capables d'intégrer les fonctionnalités que doit assurer le PNUE dans le cadre des systèmes actuellement en usage. UN وهذا سوف يتطلّب استثماراً هاماً في التدريب وانتقالاً من نظم متوارثة إلى نظم جديدة تُدمِج الخاصية الوظيفية المطلوبة من برنامج البيئة في نظم تُستخدَم حالياً.
    Le secrétariat coopère avec le PNUE dans les domaines suivants : UN تتعاون الأمانة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات التالية:
    ONU-Habitat a coopéré avec le PNUE dans le domaine des services urbains de base. UN 73 - تعاون الموئل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال الخدمات الأساسية في المناطق الحضرية.
    L'Association a appuyé les efforts déployés par le PNUE dans les domaines de la formation et du renforcement des capacités, en collaborant notamment avec la section de ce programme qui s'occupe du commerce et de l'environnement. UN دعمت الرابطة جهود برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجالي التدريب وبناء القدرات وبخاصة عن طريق التعاون مع قسم التجارة والبيئة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Elle permettra de tirer parti des investissements réalisés antérieurement par le PNUE dans le renforcement de la capacité d'évaluation, se caractérise par une relative flexibilité et donne les moyens de répondre à des besoins urgents et spécifiques en temps opportun. UN وسوف يكون بوسع هذا التقييم أن يستفيد من الاستثمارات السابقة التي أنفقها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بناء القدرة على التقييم.
    A cette fin, les données d'expérience acquises par le PNUE dans le cadre de la création du Réseau d'échange d'informations sur les produits chimiques (CIEN) en Afrique et en Amérique latine, et d'autres initiatives semblables devraient être examinées et prises en compte; UN وتحقيقاً لهذه الغاية ينبغي النظر إلى خبرات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إنشاء شبكة تبادل المعلومات الكيميائية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والمبادرات الشبيهة الأخرى، والاستفادة منها؛
    Les dangers de la guerre ne prennent pas fin avec l'avènement de la paix, comme l'a documenté le PNUE dans un certain nombre de cas, notamment la guerre du Golfe de 1991. UN فالمعروف أن أخطار الحرب لا تنتهي بحلول السلام كما جاء في تقارير برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عدد من الحالات، وبخاصة حرب الخليج في عام 1991.
    Soutenir, aux fins des évaluations, la coopération et la mise en réseau, par le PNUE, dans les régions en développement et les pays à économie en transition. UN :: دعم الاتصال الشبكي بشأن التقييم التعاوني من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مناطق نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    La Commission environnementale coopère avec le PNUE dans le cadre du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres et du programme de biodiversité et en matière de commerce et d'environnement. UN وتتعاون اللجنة البيئية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، وبرنامج التنوع البيولوجي وفي التجارة والبيئة.
    Le Plan d'application de Johannesburg fait une large place aux travaux menés par le PNUE dans le cadre du programme pour les mers régionales et du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. UN وتسند خطة جوهانسبرج للتنفيذ اهتماماً بارزاً للأعمال التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لتلافي الملوثات من المصادر البرية.
    Ce document fait la synthèse des questions soulevées à la suite des activités menées par le PNUE dans les domaines de l'évaluation, de la surveillance et de l'alerte rapide et expose les défis environnementaux multiformes qui se posent à l'Organisation des Nations Unies et à ses Etats Membres. UN توجز الوثيقة القضايا الناشئة عن أنشطة اليونيب في مجال التقييم والرصد والإنذار المبكر، وتتناول التحديات البيئية المتعددة الجوانب التي تواجه الأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    Les activités réalisées par le PNUE dans le domaine de l'appui technologique et du renforcement des capacités ont été identifiées. Elles ont été engagées en réponse à des mandats intergouvernementaux et à des demandes spécifiques des gouvernements des pays en développement et des pays à économie en transition. UN تم تحديد أنشطة اليونيب في مجال الدعم التكنولوجي وبناء القدرات والاضطلاع بها استجابة لولايات حكومية دولية وكذلك لطلبات محددة من حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    L'équipe de travail a établi un document stratégique définissant les enjeux auxquels est confronté le PNUE dans la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali et proposant des modifications pour permettre à l'organisation d'être mieux en mesure de faire face pleinement à ces enjeux. UN وأعدت فرقة المهام ورقة استراتيجية تحدد التحدي الذي يواجهه اليونيب في تنفيذ هذه الخطة، واقترحت تغييرات تحسن من وضع المنظمة بما يمكنها من تحقيق التنفيذ الكامل للخطة الاستراتيجية.
    Les centres régionaux de services gérés par le PNUE dans les Caraïbes, dans le Pacifique Sud et dans les pays d'Afrique lusophones organisent des échanges d'informations scientifiques et techniques sur l'environnement. UN وتوفر مراكز الخدمات الاقليمية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في منطقة البحر الكاريبي ومنطقة جنوب المحيط الهادئ والبلدان الافريقية الناطقة بالبرتغالية مرافق لتبادل المعلومات العلمية والتقنية المتعلقة بالبيئة.
    Les centres régionaux de services gérés par le PNUE dans les Caraïbes, dans le Pacifique Sud et dans les pays d'Afrique lusophones organisent des échanges d'informations scientifiques et techniques sur l'environnement. UN وتوفر مراكز الخدمات الاقليمية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في منطقة البحر الكاريبي ومنطقة جنوب المحيط الهادئ والبلدان الافريقية الناطقة بالبرتغالية مرافق لتبادل المعلومات العلمية والتقنية المتعلقة بالبيئة.
    À sa soixante-troisième session, l'Assemblée générale a souligné le rôle moteur joué par le PNUE dans la promotion du développement durable et l'importance que revêt la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN وقد شدّدت الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين على دور برنامج البيئة في تعزيز التنمية المستدامة وشددت على أهمية تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Il se félicite donc des efforts faits par le PNUE dans le cadre du Plan stratégique de Bali pour intégrer les préoccupations environnementales et rationaliser l'exécution du programme en coordination avec le PNUD. UN لذلك، يرحِّب بجهود برنامج الأمم المتحدة للبيئة بموجب خطة بالي الاستراتيجية لتعميم الاهتمامات البيئية وترشيد إنجاز البرامج بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le rôle important joué par les autres sous-programmes et les conventions administrées par le PNUE dans les évaluations environnementales a été reconnu, tout comme la nécessité d'une meilleure coordination des activités du PNUE. UN واعترف بالدور الهام الذي تضطلع به البرامج الفرعية الأخرى والاتفاقات التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالتقييم البيئي مثلما اعترف بالحاجة إلى تحسين تنسيق أنشطة البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus