Les activités menées par le PNUE en vue de promouvoir une production peu polluante ont contribué à réduire encore la quantité de déchets dangereux. | UN | 39 - وساهمت أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الترويج للإنتاج الأنظف، وكذلك في تدنية النفايات الخطرة. |
Le résultat de ces activités fera partie des informations que fournira le PNUE en vue de l'établissement du rapport du Secrétaire général, qui sera débattu au cours des discussions de fond de la troisième session du Forum intergouvernemental sur les forêts. | UN | وستدرج نتائج كل هذه الأنشطة في مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقرير الأمين العام المقدم إلى المناقشات الموضوعية في الدورة الثالثة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
L'accent sera également mis sur la coordination régionale des activités relatives aux ressources en eau que mène le PNUE, en tirant le meilleur parti possible des compétences des bureaux extérieurs du PNUE et des mécanismes régionaux déjà en place. | UN | وسينصب التشديد أيضاً على تنسيق أنشطة البرنامج المتصلة بالمياه على المستوى الإقليمي للإستفادة إلى أقصى حد من مكاتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الخارج ومن الآليات الإقليمية الموجودة فعلاً. |
Etant Directeur exécutif depuis sept mois maintenant, je vous fais aussi rapport aujourd'hui sur le PNUE en 2006. | UN | إنني أقدم لكم اليوم أيضاً، وقد مر علي كمدير تنفيذي 7 أشهر، تقريراً عن اليونيب في عام 2006. |
L'une d'elles consiste à transformer le PNUE en une institution spécialisée des Nations Unies. | UN | وأحد هذه الخيارات هو إمكانية تحويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة. |
le PNUE en avait conclu que cela faisait plusieurs années que certaines sorties d'inventaire n'étaient pas comptabilisées dans les états récapitulatifs utilisés pour établir les états financiers. | UN | وانتهى برنامج البيئة إلى أن بعض عمليات التصرف في الممتلكات لم تسجل لعدة سنوات في الموجزات المستخدمة لإعداد البيانات المالية. |
Les projets de la convention et du plan d'action, ainsi révisés, ont été finalisés par le PNUE en avril 2000. | UN | وقد أكمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيسان/أبريل 2000 تنقيح مشروعي الاتفاقية وخطة العمل. |
Le présent rapport fait le point sur les progrès accomplis depuis la vingt-septième session du Conseil d'administration du PNUE dans la mise au point de l'initiative < < le PNUE en direct > > . | UN | ويستكمل هذا التقرير التقدمَ المحرز منذ انعقاد الدورة السابعة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إعداد المنبر التفاعلي. |
Il convient aussi de noter que les médias ont pu ainsi mieux comprendre le travail réalisé par le PNUE en Afrique. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن وسائط الإعلام أصبحت على دراية أكبر بالعمل الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في أفريقيا. |
Le Conseil a discuté du plan général de ce carnet de notes avec le PNUE et avec d'autres parties prenantes lors d'une réunion consultative organisée par le PNUE en octobre 2005. | UN | ونوقشت الخطوط العريضة للتقرير التقييمي الذي صاغه المجلس مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأصحاب مصلحة خارجيين في اجتماع تشاوري نظمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
II. Mesures prises par le PNUE en 2005 pour la mise en œuvre immédiate du Plan stratégique de Bali après son adoptionSteps taken by UNEP in 2005 for the immediate implementation of the Bali Strategic Plan after its adoption | UN | ثانياً - الخطوات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2005 للتنفيذ الفوري لخطة بالي الاستراتيجية بعد اعتمادها |
Il a été pris note de l'important rôle que jouait le PNUE en matière de renforcement des capacités, notamment en coopération avec les centres de collaboration des pays en développement dans le cadre des activités tendant à l'établissement du rapport sur l'Avenir de l'environnement mondial. | UN | إن الدور المهم الذي يلعبه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عملية بناء القدرات قد حظي بالاهتمام وبخاصة فيما يتعلق المراكز المتعاونة لدى البلدان النامية عن طريق عملية توقعات البيئة العالمية. |
63. Le succès que connaît le PNUE en matière de renforcement des capacités et d'appui technologique dans les domaines de l'atmosphère et des changements climatiques repose sur les | UN | 54 - إن نجاح بناء القدرات والدعم التكنولوجي من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الغلاف الجوي وتغير المناخ تتوقف على التدخلات الرئيسية الثلاثة التالية: |
11. La deuxième − et actuelle − édition de l'atlas, publiée par le PNUE en 1997, comprend une introduction technique et quatre sections. | UN | 11- لطبعتي الأطلس الثانية والحالية اللتين أصدرهما برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1997 مقدمة وأربعة أجزاء. |
S'inspirant de précédents rapports établis par le PNUE en 2008 sur les émissions mondiales de mercure et les mesures antipollution alternatives, elle sera centrée sur les principaux secteurs émetteurs dans un maximum de neuf pays. | UN | وسوف تستند الدراسة إلى التقارير السابقة عن انبعاثات الزئبق في العالم وخيارات التحكم في الانبعاثات التي أعدها اليونيب في 2008، وتركز على قطاعات الانبعاثات الرئيسية في عدد يصل إلى تسعة بلدان مختارة. |
Parmi les eExeamples d'activités élargies d'appui technologique et de renforcement des capacités menées par le PNUE en of the implementation of the Bali Strategic Plan by UNEP in 2005, on peut citer les suivants include the following: | UN | 22 - تشمل نماذج أنشطة بناء القدرات والدعم التكنولوجي المعززة التي قام بها اليونيب في عام 2005 ما يلي: |
37. La proposition intéressante visant à transformer le PNUE en Organisation des Nations Unies pour l'environnement mérite d'être considérée de plus près. | UN | 37 - واستطرد قائلا إن الاقتراح الهام بتحويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى منظمة الأمم المتحدة للبيئة يستحق مزيدا من الدراسة. |
S'agissant des efforts visant à améliorer la capacité des Nations Unies de traiter les questions environnementales, la Finlande est favorable au renforcement du Programme des Nations Unies pour l'environnement, le but étant de transformer le PNUE en Organisation des Nations Unies pour l'environnement (ONUE). | UN | وضمن الجهود المبذولة لتحسين قدرة الأمم المتحدة على معالجة قضايا البيئة، تدعم فنلندا تدعيم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بهدف تحويل برنامج البيئة إلى منظمة الأمم المتحدة للبيئة. |
Dans le paragraphe 88 b) du document final de Rio+20, les gouvernements conviennent de renforcer le PNUE en le dotant de ressources financières sûres, stables, adéquates et accrues provenant du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et de contributions volontaires. | UN | 19 - وافقت الحكومات في الفقرة 88 (ب) من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 على تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال توفير موارد مالية آمنة ومستقرة وكافية ومتزايدة من الميزانية العادية والتبرعات معاً. |
Le chapitre III ci-dessous présente brièvement les activités entreprises par le PNUE en application de la décision 25/9 du Conseil d'administration. | UN | 5 - ويقدم الباب الثالث ملخصاً للأنشطة التي اضطلع بها برنامج البيئة في تنفيذ المقرر 9/25 لمجلس الإدارة. |
La méthode des cinq jours élaborée et adoptée par le PNUE en Samoa et utilisée récemment dans les Caraïbes vaut la peine d'être évaluée de plus près, surtout pour les pays à faible volume de consommation. | UN | 78 - إن طريقة الأيام الخمسة التي أرسلتها واتّبعتها يونيب في ساموا ومؤخراً في المنطقة الكاريبيّة، تبدو جديرة بالمتابعة خصوصاً في البلدان ذات حجم الاستهلاك المنخفض. |
Plateforme < < le PNUE en direct > > | UN | المنبر التفاعلي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة UNEP Live |
L'appui apporté par le PNUE en matière de technologie et de renforcement des capacités aux efforts déployés par les gouvernements et d'autres acteurs nationaux se fondera sur une évaluation des besoins exhaustive, ascendante et à l'échelle du gouvernement. | UN | وسيستند ما يقدمه اليونيب من الدعم التكنولوجي وبناء القدرات إلى الجهود الجارية التي تبذلها الحكومات الوطنية والشركاء الآخرون إلى تقييم شامل وصعودي وتقييم للحاجات على صعيد الحكومات. |
55. Il ressort nettement de l'expérience acquise tant par le Secrétariat de l'ONU que par le PNUE en matière d'accueil et d'administration de secrétariats de conventions qu'il est difficile d'assurer la prévisibilité du versement des contributions. | UN | ٥٥- إن الخبرة المكتسبة في كل من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في استضافة وإدارة أمانات اتفاقيات إنما تُبرِز صعوبة ضمان إمكانية التنبؤ في مدفوعات الاشتراكات. |