"le podium" - Traduction Français en Arabe

    • المنصة
        
    • المنصه
        
    • المنصّة
        
    • للمنصة
        
    Il aura besoin d'indicateurs entre le podium et sa position. Open Subtitles سوف يحتاج إلى مؤشرات بين المنصة ومـوقع الضربة
    Ils ont été rejoints sur le podium par le Secrétaire d'Etat aux affaires étrangères de Tunisie, Monsieur Radhouane Nouicer. UN وانضم إليهما على المنصة كاتب الدولة في وزارة الشؤون الخارجية التونسية، السيد رضوان نويصر.
    Je suis également heureux de partager le podium avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement. UN ومن دواعي اغتباطي أيضا أن أتقاسم هذه المنصة مع وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح والأمين العام لمؤتمر نزع السلاح.
    La Présidente a aussi indiqué qu'un dispositif lumineux avait été installé sur le podium pour contrôler le temps de parole des orateurs. UN ولاحظت أيضا وجود نظام جديد لﻹضاءة على المنصة لتنظيم المدة التي يقضيها المتحدثون في بياناتهم.
    Cela devrait me payer cinq minutes sur le podium, vous ne croyez pas ? Open Subtitles هذا لابد بأن يعطيني الحق بخمس دقائق على المنصه ألا تظن ذلك؟
    La Présidente a aussi indiqué qu'un dispositif lumineux avait été installé sur le podium pour contrôler le temps de parole des orateurs. UN ولاحظت أيضا وجود نظام جديد لﻹضاءة على المنصة لتنظيم المدة التي يقضيها المتحدثون في بياناتهم.
    23. M. Humala Tasso et M. Ban Ki-moon quittent le podium. UN ٢٣- وغادر السيد أومالا تاسّو والسيد بان كي-مون المنصة.
    Je suis ravi d'accueillir sur le podium le gagnant du prix de capitaine de cette année pour présenter l'équipe. Open Subtitles وفق تقاليد ثانوية ليبرتي يسرني أن أرحب إلى المنصة الفائز لهذا العام بجائزة الكابتن لتقديم فريق المنتخب
    Quand Fitz s'est fait tirer dessus, j'étais derrière le podium. Open Subtitles حين تعرض فيتز لإطلاق النار، كنت انا من خلف المنصة
    Vous voulez le podium en haut ou en bas ? Open Subtitles -هل تودان المنصة أن تكون بالأعلى أم بالأسفل؟
    Car j'étais sur le podium de la salle de presse il y a 38 minutes. Open Subtitles لأني وقفت على المنصة في غرفة الصحافة قبل 38 دقيقة
    Lâchez-nous sur le podium et admirez le travail. Open Subtitles .فقط ضعونا على المنصة .لنفعل عرضنا الخاص
    Peut-être que le procureur général vous grâce avec une présence sur le podium, classe la chose vers le haut. Open Subtitles ربما المدعية العامة ستكرمك باعتلاء المنصة للتحدث عن الموضوع
    L'AG veut être sur le podium de la pire façon. Open Subtitles تريد المدعية العامة اعتلاء المنصة بأسوأ طريقة، لن دعها تفعل ذلك
    Donc elle a dit que c'est mieux si tu laisses le podium faire ton job. Open Subtitles لذا اعتقدت انه من الأفضل أن تجعلي المنصة تقوم بعملك
    Eh bien, je pourrais laisser Lily échauffer l'orchestre, mais je dois être en cravate blanche et sur le podium à 20h. Open Subtitles حسنا، يعني، يمكنني أن اجعل ليلي تقوم بإحماءٍ للاوركسترا ولكن يجب أن أكون في لباسي الأبيض وعلى المنصة قبل الثامنة مساءاً
    Les délégués de la Fédération mondiale prennent le podium principal. Open Subtitles مندوبون من الإتحاد الفيدرالى العالمى يذهبون إلى المنصة الرئيسية
    C'est nul. Hé, le type sur le podium. J'ai un problème, ici. Open Subtitles رباه, هذا ممل, يا رجل المنصة, لدي مشكلة هنا
    Dans ce cas, peut-être que je devrais juste rester silencieusement à côté de vous sur le podium et vous regarder perdre. Open Subtitles حسنا إذاً ربما يجب علي أن أقف.. هادئا بجانبك على المنصة وأشاهدك تفشل
    Je te retrouve devant le podium dans une demi-heure, d'accord? Open Subtitles سأقابلك قباله المنصه بعد نصف ساعه, موافق؟
    Après la projection, les diplômés qui avaient participé au projet ont reçu les félicitations des orateurs assemblés sur le podium. UN وبعد عرض الفيلم، توجّه المتكلّمون الذين تجمعوا على المنصّة بالتهاني إلى الخرّيجين المشاركين في هذا المشروع.
    C'est la première fois qu'une université noire rencontre les champions nationaux qui viennent de faire leur entrée et se dirigent vers le podium. Open Subtitles أول مرة تواجه فيها جامعة للزنوج الأبطال الوطننين فريق هارفرد في طريقه للمنصة الآن الجمهور صامت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus