"le pont allenby" - Traduction Français en Arabe

    • جسر اللنبي
        
    • جسر أللنبي
        
    • عبور الجسر
        
    Un arrangement provisoire a été mis en place pour exempter de ces droits un petit groupe de hauts fonctionnaires de l’UNRWA qui devaient fréquemment traverser le pont Allenby pour des raisons de service. UN ونفذ ترتيب مؤقت يقضي بإعفاء فريق صغير من كبار موظفي اﻷونروا الذين يحتاجون إلى عبور جسر اللنبي كثيرا ﻷداء أعمال رسمية.
    Des retards considérables ont continué d'être apportés à la délivrance des autorisations requises pour les déplacements en mission officielle des agents locaux à travers Israël et entre la Cisjordanie et la Jordanie par le pont Allenby. UN وتواصلت التأخيرات المطولة في السماح للموظفين المحليين بالسفر الرسمي عبر اسرائيل وفيما بين الضفة الغربية واﻷردن عبر جسر اللنبي.
    443. Le 16 octobre 1994, il a été signalé que les autorités israéliennes avaient restitué le pont Allenby à l'autorité portuaire civile (branche du Ministère de l'intérieur). UN ٤٤٣ - وفي ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، أفادت التقارير بأن السلطات الاسرائيلية سلمت جسر اللنبي الى هيئة الموانئ المدنية، وهي جزء من وزارة الداخلية بإسرائيل.
    Les autorités israéliennes ont continué d’exiger de tous les fonctionnaires traversant, dans l’exercice de leurs fonctions, le pont Allenby vers la Jordanie, à l’exception des titulaires d’un visa diplomatique, le paiement d’une redevance censée être un droit de passage. UN واستمرت مطالبة جميع الموظفين، المسافرين في واجبات رسمية عبر جسر اللنبي إلى اﻷردن، باستثناء أولئك الذين يحملون تأشيرات دبلوماسية، بدفع ضريبة إلى السلطات اﻹسرائيلية، وصفت بأنها رسم لاستخدام الجسر.
    En 2011, les échanges commerciaux effectués par les Palestiniens en franchissant le pont Allenby ont augmenté de 33 %. UN وفي عام 2011، سجلت زيادة بنسبة 33 في المائة في التجارة الفلسطينية عبر جسر أللنبي.
    Durant toute la période examinée, les autorités ont continué de limiter le nombre de jours par semaine et les heures pendant lesquelles ces agents peuvent se rendre de la Jordanie à la bande de Gaza via la Cisjordanie en traversant le pont Allenby. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير بكاملها، واصلت السلطات تقييد عدد أيام الأسبوع والساعات النهارية التي يمكن فيها لأولئك الموظفين عبور الجسر من الأردن إلى الضفة الغربية في طريقهم إلى قطاع غزة.
    Tous les membres du personnel qui, pour des raisons de service, traversaient le pont Allenby pour se rendre en Jordanie, à l’exception de ceux qui avaient des visas diplomatiques, ont continué de devoir payer aux autorités israéliennes une taxe, prenant la forme d’un péage. UN وظل جميع الموظفين المسافرين في عمل رسمي عبر جسر اللنبي إلى اﻷردن، باستثناء حاملي التأشيرة الدبلوماسية، مطالبين بدفع ضريبة للسلطات اﻹسرائيلية، سميت رسم استعمال الجسر.
    En outre, le nombre de véhicules que l'Office pouvait utiliser pour permettre au personnel international de traverser le pont Allenby était très limité. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ظلت القيود الشديدة مفروضة على عدد المركبات التي يمكن لﻷونروا أن تستخدمها للسماح للموظفين الدوليين بعبور جسر اللنبي.
    Vers la fin de mai 1997, les autorités israéliennes ont aussi limité les jours et les heures pendant lesquels le personnel local pouvait traverser le pont Allenby pour se rendre de Jordanie dans la bande de Gaza en passant par la Cisjordanie. UN وفي أواخر أيار/ مايو ١٩٩٧، فرضت السلطات اﻹسرائيلية إجراء إضافيا حددت فيه أيام اﻷسبوع وساعات اليوم التي يمكن فيها للموظفين المحليين أن يعبروا جسر اللنبي من اﻷردن إلى الضفة الغربية عبورا إلى قطاع غزة.
    Les autorisations requises pour permettre aux membres du personnel local en déplacement officiel de traverser Israël et de se rendre de Cisjordanie en Jordanie par le pont Allenby continuent d'être très longues à obtenir. UN واستمر حدوث حالات تأخير مطول في إجراءات سفر الموظفين المعينين محليا في مهام رسمية عبر اسرائيل وكذلك بين الضفة الغربية واﻷردن عن طريق جسر اللنبي.
    Les autorisations requises pour permettre aux membres du personnel local en déplacement officiel de traverser Israël et de se rendre de Cisjordanie en Jordanie par le pont Allenby continuent d'être très difficiles à obtenir. UN وما تزال التصاريح المطلوبة للسماح للموظفين المحليين المتنقلين رسميا بعبور اسرائيل والذهاب إلى الضفة الغربية في الاردن عن طريق جسر " اللنبي " تتطلب وقتا طويلا جدا للحصول عليها.
    124. Le 13 avril, deux soldats israéliens ont été légèrement blessés lorsqu'une femme palestinienne a ouvert le feu sur eux peu après avoir traversé le pont Allenby reliant la Jordanie à la Cisjordanie. UN ١٢٤ - وفي ١٣ نيسان/أبريل، أصيب جنديان إسرائيليان بجروح طفيفة بعد ما أطلقت امرأة فلسطينية النار عليهما بعدما عبرت جسر اللنبي من اﻷردن إلى الضفة الغربية بوقت قصير.
    Depuis la mi-2002, les autorités israéliennes ont limité le nombre de personnes détenant une carte d'identité de la Cisjordanie admises à traverser le pont Allenby pour se rendre en Jordanie. UN ومنذ أواسط عام 2002، حدّت السلطات الإسرائيلية من عدد الأشخاص حملة بطاقات هوية الضفة الغربية الذين يسمح لهم بعبور جسر اللنبي إلى الأردن.
    Depuis le milieu de 2002, les autorités israéliennes ont fixé une limite au nombre de personnes détenant une carte d'identité de la Cisjordanie qui sont autorisées à emprunter le pont Allenby pour se rendre en Jordanie. UN ومنذ أواسط عام 2002، فرضت السلطات الإسرائيلية حدا على عدد حاملي بطاقات الهوية من الضفة الغربية المسموح لهم بعبور جسر اللنبي إلى الأردن.
    En mars, des agents des Mukhabarat ont arrêté un journaliste palestinien alors qu'il franchissait le pont Allenby. UN ففي آذار/مارس، اعتقلت المخابرات صحفياً فلسطينياً لدى عبوره جسر اللنبي.
    431. Le 14 février 1993, le Gouvernement a annoncé qu'il avait l'intention de diminuer de 91 dollars le montant de la taxe que tous les Palestiniens devaient payer pour se rendre en Jordanie par le pont Allenby, et qui s'élevait à environ 128 dollars. UN ٤٣١ - في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٣، أعلن مجلس الوزراء أنه يعتزم اجراء خفض قدره ٩١ دولارا في الضريبة التي يتعين على جميع الفلسطينيين دفعها لعبور جسر اللنبي إلى اﻷردن والبالغة ١٢٨ دولارا تقريبا.
    409. Le 27 avril 1994, 10 Palestiniens, ex-fugitifs recherchés du Fatah, sont revenus sur la Rive occidentale en traversant le Jourdain sur le pont Allenby. UN ٤٠٩ - وفي ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤، عاد أحد عشر فلسطينيا من أعضاء حركة فتح الفارين سابقا، إلى ديارهم في الضفة الغربية من اﻷردن عبر جسر اللنبي.
    490. Le 23 juin 1994, la Jordanie a lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle persuade Israël de faciliter l'entrée de Palestiniens dans les territoires occupés et les secteurs autonomes par le pont Allenby. UN ٤٩٠ - وفي ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، حث اﻷردن المجتمع العالمي على إقناع إسرائيل بأن تيسر على الفلسطينيين دخول اﻷراضي ومناطق الحكم الذاتي عن طريق جسر اللنبي.
    Les autorités israéliennes ont continué d’interdire au personnel local de se déplacer dans les véhicules de messagerie de l’UNRWA dans l’enceinte du complexe du pont, et de limiter les jours et les heures pendant lesquels il était possible de traverser le pont Allenby pour se rendre de Jordanie dans la bande de Gaza en passant par la Cisjordanie. UN واستمرت السلطات اﻹسرائيلية في منع الموظفين المحليين من السفر بالمركبات المقلة لحاملي حقائب اﻷونروا داخل حدود منشآت الجسر، وفي تحديد أيام اﻷسبوع وساعات اليوم التي يمكن فيها لهؤلاء الموظفين المرور على جسر اللنبي من اﻷردن إلى الضفة الغربية عبورا إلى قطاع غزة.
    Durant toute la période examinée, les autorités ont continué de limiter le nombre de jours par semaine et les heures pendant lesquelles ces agents peuvent se rendre de la Jordanie à la bande de Gaza via la Cisjordanie en traversant le pont Allenby. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير كلها، واصلت السلطات فرض قيود على أيام اﻷسبوع وساعات اليوم التي يمكن فيها ﻷولئك الموظفين عبور جسر أللنبي من اﻷردن إلى الضفة الغربية في طريقهم إلى قطاع غزة.
    Les autorités ont continué de fouiller les agents locaux et les fonctionnaires internationaux résidant en Cisjordanie ou à Gaza et empruntant le pont Allenby depuis la Jordanie, occasionnant des retards considérables. UN ٣٠١ - جسر أللنبي - تواصلت التأخيرات وإجراءات التفتيش المطولة في جسر أللنبي بالنسبة إلى الموظفين الدوليين والمحليين المقيمين في الضفة الغربية أو غزة لدى قدومهم من اﻷردن.
    Contrairement aux années précédentes, les autorités israéliennes n'ont pas interdit aux véhicules de l'Office immatriculés en Jordanie et portant une plaque diplomatique de traverser le pont Allenby depuis la Jordanie. UN وعلى عكس السنوات السابقة، لم تمنع السلطات الإسرائيلية مركبات الأونروا المسجلة في الأردن والتي تحمل لوحات سيارات دبلوماسية من عبور الجسر قادمة من الأردن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus