le porte-parole des FDI n'a signalé aucun blessé. | UN | ولم يذكر المتحدث باسم قوات الدفاع الاسرائيلية وقوع أي إصابات. |
le porte-parole des FDI n'a pas signalé de blessés dans la bande de Gaza. | UN | ولم يبلغ المتحدث باسم جيش الدفاع الاسرائيلي عن وقوع أي اصابات في قطاع غزة. |
le porte-parole des FDI n'a fait aucune déclaration au sujet de cet incident. | UN | ولم يصدر الناطق الرسمي باسم جيش الدفاع الاسرائيلي أي بيان بشأن هذا الحادث. |
Selon le porte-parole des FDI, le soldat a tiré lorsque le Palestinien tentait de lui prendre son arme. | UN | وادعى الناطق الرسمي باسم جيش الدفاع الاسرائيلي أن الجندي فتح النيران حينما حاول الفلسطيني الاستيلاء على سلاحه. |
le porte-parole des FDI a déclaré qu’il n’y a pas eu de pertes, bien que les journalistes palestiniens aient déclaré que neuf personnes avaient été blessées. | UN | وقال الناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي إنه لم تحدث أي إصابات، غير أن المراسلين الفلسطينيين أفادوا أن تسعة أشخاص قد أصيبوا. |
le porte-parole des FDI a indiqué que 14 Palestiniens, soupçonnés d’avoir pris part à des «activités hostiles», avaient été appréhendés. | UN | وصرح الناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي بأنه تم إلقاء القبض على ١٤ فلسطينيا بتهمة الاشتراك في " أنشطة معادية " . |
le porte-parole des auteurs a reconnu ce fait l'an dernier quand il a déclaré devant la Première Commission qu'il se félicitait | UN | وقد أدرك المتحدث باسم المقدمين هذا الواقع في العام الماضي في بيان ألقاه أمام اللجنة اﻷولى، وعبر فيه عن ترحيبه ﺑ |
Le chef du Service est le porte-parole des Chambres et du Greffe; le Bureau du Procureur a confié cette fonction à un membre de son personnel. | UN | ورئيس الوحدة هو المتحدث باسم الدوائر وقلم المحكمة، في حين عين مكتب المدعي العام أحد موظفيه ليكون متحدثا باسمه. |
le porte-parole des FDI n’a pu faire aucun commentaire à propos des informations selon lesquelles les trois individus étaient en train de préparer une bombe lorsque celle-ci a explosé. | UN | ولم يتمكن المتحدث باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي من التعليق على التقارير القائلة بأن الفلسطينيين كانوا يعدون قنبلة فانفجرت. |
le porte-parole des FDI a déclaré qu’un soldat avait été légèrement blessé près de la colonie Psagot. | UN | وذكر المتحدث باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن أحد الجنود أصيب إصابة خفيفة بالقرب من مستوطنة بساغوت. |
le porte-parole des FDI n'a pas précisé les circonstances du décès se contentant d'indiquer qu'une enquête avait été ouverte. | UN | ولم يشر المتحدث باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي إلى الظروف التي حدثت فيها الوفاة واكتفى باﻹشارة إلى أن التحقيق جار. |
le porte-parole des FDI n'a pas confirmé cet incident. | UN | ولم يؤكد الناطق الرسمي باسم جيش الدفاع الاسرائيلي هذا البلاغ. |
le porte-parole des FDI a déclaré que les forces de sécurité avaient mené cette opération en réaction à la multiplication des incidents marqués par des jets de pierres et de cocktails Molotov sur des véhicules israéliens. | UN | وذكر الناطق الرسمي باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن قوات اﻷمن قامت بعملية تمشيط ردا على الحوادث الكثيرة التي قام فيها الفلسطينيون بإلقاء الحجارة والقنابل الحارقة على المركبات اﻹسرائيلية. |
le porte-parole des FDI a démenti toute implication de membres des FDI dans l'incident. (Ha'aretz, 6 février 1995) | UN | وأنكر الناطق الرسمي باسم جيش الدفاع الاسرائيلي مشاركة الجنود في الحادث. )هآرتس، ٦ شباط/فبراير ٥٩٩١( |
le porte-parole des FDI a déclaré qu’il y avait à l’entrée de la zone d’entraînement des panneaux interdisant l’entrée mais la radio «La voix de la Palestine» et l’association Médecins pour les droits de l’homme ont affirmé qu’il n’y en avait pas. | UN | وقال الناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي إن ثمة لافتات كانت معلقة على مدخل منطقة التدريب تمنع دخول المنطقة، ولكن ادعت إذاعة صوت فلسطين وجمعية اﻷطباء والمناصرين لحقوق اﻹنسان أنه لم تكن هناك أي لافتات من هذا القبيل. |
le porte-parole des FDI a déclaré qu'il n'existait pas d'ordres ni d'instructions catégoriques visant à empêcher les Palestiniens de se rendre en Judée et en Samarie (Cisjordanie) en empruntant les routes de contournement. (Ha'aretz, 18 mai) | UN | وقال الناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي إنه لم تكن هناك أوامر أو تعليمات شاملة بمنع الفلسطينيين من استخدام الطرق الالتفافية في الضفة الغربية. )هآرتس، ١٨ أيار/ مايو( |
le porte-parole des FDI a déclaré que le garde frontière n’avait pas obéi aux règles relatives à l’utilisation des armes à feu. (Jerusalem Post, 23 juillet) | UN | وقال الناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي إن فرد شرطة الحدود لم يتبع القواعد المتعلقة بإطلاق النار. )جروسالم بوست، ٢٣ تموز/يوليه( |
le porte-parole des FDI a indiqué qu’un fusil et des munitions avaient été découverts au domicile de l’un des Palestiniens. (Ha’aretz, 5 novembre) | UN | وصرح الناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي بأنه تم العثور على بندقية وطلقات في أثناء تفتيش أحد منازل هؤلاء الفلسطينيين. هآرتس، ٥ تشرين الثاني/نوفمبر( |
le porte-parole des FDI a indiqué que les soldats avaient riposté. Aucun blessé n’a été signalé. (Jerusalem Post, 16 novembre) | UN | وصرح الناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي بأن الجنود ردوا على النار بالمثل ولم يبلغ عن وقوع إصابات. )جروسالم بوست، ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر( |
Le 5 mai, le porte-parole des FNL a protesté contre le fait que les ministres aient lancé une série d'ultimatums sans laisser de place à la concertation. | UN | 19 - وفي 5 أيار/مايو، احتج المتحدث الرسمي باسم قوات التحرير الوطنية قائلا إن الوزراء قد أصدروا سلسلة من الإنذارات النهائية دون أن يتركوا مجالا للنقاش. |
Le Président de la Commission électorale nationale et le porte-parole des forces armées ont réfuté la thèse d'un lien quelconque entre cet assassinat et le processus électoral. | UN | وقد رفض رئيس اللجنة الوطنية للانتخابات، والمتحدث باسم القوات المسلحة الإشارات التي ربطت بين القتل والعملية الانتخابية. |
Ils se sont également entretenus avec le porte-parole des membres des institutions fédérales de transition à Mogadishu, le colonel Omar Hashi Adan, qui les a informés de la situation en Somalie et a demandé que l'Érythrée fournisse un appui intensif au Gouvernement fédéral de transition pour contrebalancer l'aide que les Éthiopiens apportent en permanence au groupe de Jowhar. | UN | والتقى هذا الوفد شيخ حسن ضاهر عويس والناطق باسم المؤسسات الاتحادية الانتقالية في مقديشو، العقيد عمر هاشي آدن. وبعد أن أطلعه العقيد هاشي على الحالة السائدة في الصومال ناشده بأن تكثف إريتريا الدعم الذي تقدمه بحيث يصبح موازيا للمساعدة المتواصلة التي يقدمها الإثيوبيون لمجموعة جوهر. |
le porte-parole des FDI a déclaré qu’il n’y avait ni blessés ni dégâts. | UN | وقال متحدث باسم جيش الدفاع أنه لم يصب أي فرد كما أنه لم يقع أي ضرر. |