"le pourcentage d'" - Traduction Français en Arabe

    • النسبة المئوية
        
    • ارتفعت نسبة
        
    • والنسبة المئوية
        
    • وزادت نسبة
        
    • أما نسبة
        
    • في حين أن نسبة
        
    • بلغت نسبة المشاركين في
        
    • فإن النسبة
        
    Les figures 51 et 52 indiquent le pourcentage d'enseignantes et d'enseignants aux niveaux primaire et secondaire entre 2000 et 2007. UN يعرض الشكلان 51 و 52 النسبة المئوية للمدرسات والمدرسين على المستوى الابتدائي والثانوي، من عام 2000 إلى عام 2007.
    Cible : le pourcentage d'acceptation des recommandations dans la période à moyen terme n'est pas inférieur à 60 %; UN الهدف ذو الصلة: ينبغي ألاّ تقل النسبة المئوية لقبول التوصيات في الفترة المتوسطة الأجل عن 60 في المائة
    Il regrette que le pourcentage d'hommes qui prennent un congé parental reste faible. UN وتأسف اللجنة لملاحظة استمرار انخفاض النسبة المئوية للرجال المستفيدين من إجازة الأبوة.
    En 1960, le pourcentage d'analphabétisme était de l'ordre de 21,7 % par an, mais il était tombé à 10,6 % en 1990. UN ففي عام ١٩٦٠ بلغت النسبة المئوية لﻷمية ٢١,٧ في المائة، بينما انخفض هذا المعدل في عام ١٩٩٠، إلى ١٠,٦ في المائة.
    Pour l'exercice 2010, le pourcentage d'emplois occupés par des membres de minorités est passé de 9,1 % en 2009 à 9,2 %. UN وبالنسبة للسنة المالية 2010، ارتفعت نسبة عمالة الأقليات من 9.1 في المائة عام 2009 إلى 9.2 في المائة.
    Le tableau ci-après montre, pour chacune des priorités retenues, le pourcentage d'accroissement des ressources et l'augmentation du nombre de postes. UN وترد النسبة المئوية للنمو في الموارد والزيادة في عدد الوظائف المتصلة بكل بند من بنود الأولوية في الجدول التالي:
    Si le pourcentage d'emplois du secteur structuré a augmenté au Chili, les niveaux de salaire demeurent généralement bas. UN ورغم ازدياد النسبة المئوية لوظائف القطاع الرسمي في شيلي، ما زالت مستويات الأجور تنحو إلى الانخفاض.
    Mme Siess-Scherz ne dispose d'aucune donnée chiffrée sur le pourcentage d'affaires impliquant l'aide judiciaire. UN وقالت إنه لا يوجد لديها أي أرقام بخصوص النسبة المئوية للحالات التي تنطوي على مساعدة قانونية.
    le pourcentage d'élèves dans l'enseignement secondaire, cependant, est très nettement inférieur — de l'ordre de 64 %. UN وتنخفض هذه النسبة المئوية بصورة كبيرة في المرحلة الثانوية إلى حوالي ٦٤ في المائة.
    Au total, le pourcentage d'hommes et de femmes dans les services publics est sensiblement identique : 56 % d'hommes et près de 44 % de femmes. UN وتعد النسبة المئوية الإجمالية لكل من الرجال والنساء في مجال الخدمة العامة متساوية تقريبا وهي: 56 في المائة للرجال وقرابة 44 في المائة للنساء.
    le pourcentage d'accouchements encadrés par du personnel médical au cours de l'année 2010 peut être consulté à l'annexe 3. UN ويمكن الاطلاع على النسبة المئوية لحالات الولادة بواسطة موظفي الصحة خلال عام 2010 في المرفق 3.
    le pourcentage d'immigrants contaminés pendant leur séjour dans le pays a augmenté ces dernières années, surtout parmi les femmes, et représente désormais environ un tiers des cas de contamination par transmission hétérosexuelle. UN وقد ارتفعت النسبة المئوية للمهاجرين الذين أصيبوا بالفيروس أثناء إقامتهم في النرويج في السنوات الأخيرة، خاصة النساء منهم، وهم يشكّلون حالياً ثلث حالات الإصابة من الغيريين جنسياً.
    Par conséquent, cet indicateur renseignera le pourcentage d'évaluations insatisfaisantes par rapport à celles jugées satisfaisantes ou mieux comme par le passé. UN ومن ثم، سيورد هذا المؤشر النسبة المئوية للأداء غير المرضي مقارنة بالأداء المرضي أو الأفضل كما كان الحال في السابق.
    le pourcentage d'enfants scolarisés a fortement augmenté, pour atteindre 76 %. UN وارتفعت النسبة المئوية للأطفال الملتحقين بالمدارس ارتفاعا حادا لتبلغ 76 في المائة.
    La figure 2 ne représente que les personnes qui ont eu des contacts avec divers fonctionnaires et montre le pourcentage d'individus qui ont dû verser un pot-de-vin auxdits fonctionnaires. UN ويقتصر الشكل 2 على الأفراد الذين كان لهم صلة بمختلف الموظفين الحكوميين ويبين النسبة المئوية من المواطنين الذين كان عليهم أن يدفعوا رشوة لهؤلاء الموظفين.
    le pourcentage d'enseignantes dans l'enseignement primaire est actuellement de 49,76 %; UN وتبلغ النسبة المئوية الحالية للمدرِّسات في المدارس الابتدائية 49.76 في المائة.
    le pourcentage d'enseignantes dans l'enseignement primaire est actuellement de 49,76 %. UN وتبلغ النسبة المئوية الراهنة للمدرسات في المدارس الابتدائية 49.76 في المائة.
    quel est le pourcentage d'usagers de drogues par injection? UN ما هي النسبة المئوية لمتعاطي المخدّرات بالحقن من مجموع متلقي العلاج من تعاطي المخدرات؟
    le pourcentage d'enfants nourris uniquement au sein à 6 mois est passé de 14 % en 2001 à 31 % en 2007. UN فقد ارتفعت نسبة الأطفال الذين ترضعهم أمهاتهم حتى سن ستة أشهر من 14 في المائة في عام 2001 إلى 31 في المائة في عام 2007.
    Le tableau ci-après montre le nombre et le pourcentage d'enseignantes au regard du cycle éducatif. UN العدد والنسبة المئوية للمدرسات في مراحل التعليم
    Le pourcentage des personnes âgées a augmenté de 15,2 % en 1994 à 16 % en 1997 tandis que le pourcentage d'enfants a baissé de 17,3 en 1994 à 16,0 % en 1997. UN وزادت نسبة كبار السن ضمن السكان من 15.2 في المائة عام 1994 إلى 16.4 في المائة عام 1997 بينما تناقصت نسبة الأطفال من 17.3 عام 1994 إلى 16 عام 1997.
    En revanche, le pourcentage d'enfants souffrant d'épilepsie est faible: 0,3 %. UN أما نسبة الأطفال المصابين بداء الصرع فهي ضئيلة وتبلغ 0.3 في المائة.
    Sur le milliard de citadins vivent actuellement dans des taudis, 94 % se trouvent dans le Sud; le pourcentage d'habitants des taudis dans les pays les moins avancés demeure stable à 78 % et le pourcentage total pour les pays en développement est de 42 %. UN وأشارت إلى أنه من بين السكان الحضريين البالغ عددهم بليون شخص والذين يعيشون في الوقت الحالي في أحياء فقيرة تعيش نسبة 94 في المائة في الجنوب، في حين أن نسبة ساكني الأحياء الفقيرة في أقل البلدان نمواً ظلت ثابتة عند 78 في المائة، كما أن النسبة الإجمالية بالنسبة للبلدان النامية هي 42 في المائة.
    le pourcentage d'enfants vaccinés contre la rougeole a été de 94 % dans tout le pays et le pourcentage de femmes en âge de procréer vaccinées contre le tétanos de 95 %. UN فقد بلغت نسبة المشاركين في حملة الحصبة 94 في المائة على الصعيد الوطني، في حين بلغت نسبة المشاركات في حملة التحصين ضد الكزاز للنساء في سن الإنجاب 95 في المائة.
    le pourcentage d'entreprises prévoyant de délocaliser la production est très faible (1 % seulement des répondants). UN وعلاوة على ذلك، فإن النسبة المئوية للشركات التي تخطط لتحويل اﻹنتاج إلى بلدان أخرى ضئيلة تماماً إذ أن نسبة الشركات المجيبة التي أبلغت عن وجود مثل هذه الخطط بلغت ١ في المائة فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus