"le pourcentage de femmes dans" - Traduction Français en Arabe

    • النسبة المئوية للنساء في
        
    • نسبة المرأة في
        
    • النسب المئوية للموظفات في
        
    • النسبة المئوية للمرأة في
        
    • بلغت نسبة النساء في
        
    • فإن النسبة المئوية للنساء العاملات في
        
    • نسبة الشرطيات في
        
    • نسبة الموظفات
        
    • نسبة تمثيل المرأة في
        
    • حصة المرأة في
        
    • كانت نسبة النساء في
        
    Depuis 1985, le Bureau de l’égalité des sexes contrôle le pourcentage de femmes dans des postes administratifs et les postes élevés des ministères. UN ومنذ عام ٥٨٩١ يرصد مكتب المساواة بين الجنسين النسبة المئوية للنساء في المناصب الادارية والعليا داخل الوزارات الحكومية.
    le pourcentage de femmes dans la magistrature révèle une augmentation quantitative ainsi qu'en termes de promotion. UN توضِّح النسبة المئوية للنساء في الهيئة القضائية زيادة ملموسة سواء من حيث شروط الالتحاق أو الترقي
    le pourcentage de femmes dans les ONG est plus élevé que celui des hommes. UN وأضاف أن نسبة المرأة في المنظمات غير الحكومية أعلى من نسبة الرجل.
    20. La figure IX donne le pourcentage de femmes dans divers bureaux centraux, et la figure X donne la même information pour les missions. UN 20 - يبين الشكل التاسع النسب المئوية للموظفات في مختلف العمليات غير الميدانية، بينما يبين الشكل العاشر المعلومات نفسها للعمليات الميدانية.
    le pourcentage de femmes dans les différents UN النسبة المئوية للمرأة في صفوف اﻷكاديميين
    le pourcentage de femmes dans les missions internationales était de 7,5 % en 2008. UN وفي عام 2008 بلغت نسبة النساء في البعثات الدولية 7.5 في المائة.
    Dans le cas du Ministère de l'éducation, le pourcentage de femmes dans l'administration ayant rang de secrétaires a varié entre 12,4 % et 16,1 % au cours de la période allant de 2006 à 2009. UN وفي حالة وزارة التربية والتعليم، فإن النسبة المئوية للنساء العاملات في الإدارة تراوح خلال الفترة من 2006 إلى 2009 بين 12.4 و 16.1 في المائة.
    Le Comité consultatif se félicite du progrès accompli et engage la MINUL à continuer de s'efforcer d'augmenter le pourcentage de femmes dans la Police nationale du Libéria. UN وترحب اللجنة بهذا التقدم المحرز وتشجع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على مواصلة جهودها الرامية إلى زيادة نسبة الشرطيات في الشرطة الوطنية الليبرية.
    Dans le même ordre d'idées, le Comité consultatif note, d'après les informations complémentaires qui lui ont été fournies, qu'au cours de l'exercice considéré, le pourcentage de femmes dans le personnel recruté sur le plan international (tous grades confondus) a augmenté. UN 50 - وفي مسألة ذات صلة بالموضوع، تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الفترة المشمولة بتقرير الأداء شهدت زيادة في نسبة الموظفات الدوليات من جميع المستويات.
    Entre 1990 et 2002, le pourcentage de femmes dans les forces armées a augmenté et est passé de 5,5 à 8,3 %. UN وفي الفترة ما بين 1990 و2002 زادت نسبة تمثيل المرأة في القوات المسلحة من 5.5 في المائة إلى 8.3 في المائة.
    Soixante pour cent des professeurs sont des femmes. Cependant, le pourcentage de femmes dans le personnel enseignant varie selon les disciplines. UN و ٦٠ في المائة من المعلمين نساء إلا أن النسبة المئوية للنساء في هيئات التدريس تختلف حسب كل حقل تعليمي فردي.
    Ce paramètre prend notamment en compte le pourcentage de femmes dans chaque université dans le nombre de premières désignations à un grade du personnel académique indépendant. UN ويراعي هذا البارامتر بشكل خاص النسبة المئوية للنساء في كل جامعة في عدد من التعيينات الأولى في رتبة الموظفين الأكاديميين المستقلين.
    le pourcentage de femmes dans les conseils d'administration est passé de 7 % en 2003, à l'entrée en vigueur de cette loi, à 44 % en 2009. UN ونتيجة لهذا القانون، ازدادت النسبة المئوية للنساء في مجالس إدارة الشركات من 7 في المائة في عام 2003 إلى 44 في المائة في عام 2009.
    115. Le Comité a demandé quel était le pourcentage de femmes dans le service diplomatique. UN ٥١١ - أعربت اللجنة عن رغبتها في معرفة النسبة المئوية للنساء في الخدمة الدبلوماسية.
    Au 1er décembre 2001, le personnel du Secrétariat technique provisoire comprend 266 membres provenant de 68 pays, le pourcentage de femmes dans la catégorie professionnelle ayant atteint le chiffre de 27,9 %. UN وحتى 1 كانون الأول/ديسمبر 2001، تضم الأمانة التقنية المؤقتة 266 موظفا ينتمون إلى 68 بلدا، وبلغت النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية 27.9 في المائة.
    On a demandé à un comité de bonne gouvernance de proposer des idées sur la manière d'accroître le pourcentage de femmes dans les conseils d'administration. UN وأضافت أنه طلب إلى لجنة معنية بسداد الإدارة اقتراح أفكار بشأن الكيفية التي يمكن بها زيادة نسبة المرأة في المجالس.
    le pourcentage de femmes dans les corps élus et le ratio hommes/femmes en ce qui concerne les magistrats de la Cour suprême du Peuple se sont également améliorés par rapport aux périodes précédentes. UN وتحسنت أيضا نسبة المرأة في الهيئات المنتخبة ونسبة القاضيات إلى القضاة في محكمة الشعب العليا عنها خلال ولاياتها السابقة.
    19. La figure IX donne le pourcentage de femmes dans divers bureaux centraux et la figure X donne la même information pour les missions. UN 20 - يبين الشكل التاسع النسب المئوية للموظفات في مختلف العمليات غير الميدانية، بينما يبين الشكل العاشر المعلومات نفسها للعمليات الميدانية.
    18. La figure V donne le pourcentage de femmes dans divers bureaux centraux et la figure VI donne la même information pour les missions. UN 21 - يبيِّن الشكل الخامس النسب المئوية للموظفات في مختلف العمليات غير الميدانية، فيما يبيِّن الشكل السادس المعلومات نفسها عن العمليات الميدانية.
    Pour ce qui est des relations extérieures, le pourcentage de femmes dans le corps diplomatique augmente, puisqu'il était de 19 % en 2008. UN تتزايد النسبة المئوية للمرأة في السلك الدبلوماسي، مقارنة بالنِسَب المشاهدة في أماكن أخرى، حيث كانت المرأة تمثّل 19 في المائة من السلك الدبلوماسي في عام 2008.
    En avril 2006, le pourcentage de femmes dans la haute administration était de 35 % et l'objectif était d'atteindre 45 % d'ici à avril 2008. UN وفي نيسان/أبريل 2006، بلغت نسبة النساء في الخدمة المدنية العليا 35 في المائة مع استهداف الوصول بهذه النسبة إلى 45 في المائة في نيسان/أبريل 2008.
    Dans le cas du Ministère de la santé et de la protection de la famille, le pourcentage de femmes dans l'administration ayant rang de secrétaire a varié entre 11,18 % et 17,74 % au cours de la période allant de 2006 à 2009. UN وفي حالة وزارة الصحة ورعاية الأسرة، فإن النسبة المئوية للنساء العاملات في الإدارة على مستوى السكرتيرة تراوح بين 11.18 في المائة و 17.74 في المائة خلال الفترة من 2006 إلى 2009.
    Le Comité consultatif se félicite du progrès accompli et engage la MINUL à continuer de s'efforcer d'augmenter le pourcentage de femmes dans la Police nationale du Libéria (par. 48). UN وترحب اللجنة بهذا التقدم المحرز وتشجع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على مواصلة جهودها الرامية إلى زيادة نسبة الشرطيات في الشرطة الوطنية الليبرية (الفقرة 48).
    La représentation globale des femmes dans le personnel recruté sur le plan international, qui se situait à 28,8 % au 30 juin 2012, n'a pas évolué au cours des cinq dernières années, tout comme le pourcentage de femmes dans le personnel recruté sur le plan national, qui stagne à 17,1 %. UN وظلت النسبة الإجمالية لتمثيل الموظفات الدوليات، التي كانت تبلغ 28.8 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2012، راكدة خلال السنوات الخمس الماضية، شأنها شأن نسبة الموظفات الوطنيات التي تبلغ 17.1 في المائة.
    En 2012, le pourcentage de femmes dans les organes de décision des principaux instituts de recherche et de politique scientifique n'était que de 14,3 %; celui des femmes professeurs d'université n'était que de 14,9 % et celui des femmes professeurs associées n'était que de 25,7 %. UN فلم تتجاوز نسبة تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار في معاهد البحث الرائدة والسياسات العلمية 3,14 في المائة و 9,14 في المائة من أساتذة الجامعات و7,25 في المائة من الأساتذة المساعدين في عام 2012.
    Ils montrent que le pourcentage de femmes dans les institutions de l'administration centrale était alors de 26,5 %. UN وتبين هذه الأرقام أن حصة المرأة في الإدارات الحكومية المركزية بلغت 26.5 في المائة عام 1997.
    le pourcentage de femmes dans les postes électifs est de 6,4 % en 2008. UN وفي عام 2008 كانت نسبة النساء في المناصب التي تُشغَل بالانتخاب 6.4 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus