"le pourcentage de ménages" - Traduction Français en Arabe

    • النسبة المئوية للأسر المعيشية
        
    • نسبة الأسر المعيشية
        
    Entre 1990 et 1998, le pourcentage de ménages vivant dans un logement déficient sur le plan de l'habitabilité a diminué, passant de 16,7 % à 9,9 %. UN وانخفضت النسبة المئوية للأسر المعيشية التي تعيش في مساكن فيها قصور سكني من 16.7 في المائة إلى 9.9 في المائة خلال الفترة بين عامي 1990 و1998.
    En zone rurale, le pourcentage de ménages vivant dans un logement adéquat a augmenté au cours de la décennie. UN وارتفعت، خلال العقد، النسبة المئوية للأسر المعيشية التي تعيش في المناطق الريفية في مساكن لا قصور فيها من حيث جودة السكن.
    En Amérique latine, le pourcentage de ménages pauvres est tombé de 41 % en 1990 à 36 % en 1997. UN 719 - في أمريكا اللاتينية انخفضت النسبة المئوية للأسر المعيشية التي تعيش في فقر من 41 في المائة في عام 1990 إلى 36 في المائة في عام 1997.
    le pourcentage de ménages dirigés par les femmes qui vivent dans la pauvreté est tombé à 21,9 % en 2005. UN أما في عام 2005 فإن نسبة الأسر المعيشية برئاسة إناث التي تعيش في فقر هبطت إلى 21.9 في المائة.
    le pourcentage de ménages dirigés par une femme est de 14,8 %. UN وتبلغ نسبة الأسر المعيشية التي ترأسها المرأة 14.8 في المائة.
    581. Le graphique ci-après illustre le pourcentage de ménages pauvres dirigés par des hommes et par des femmes, en 2005 et 2006, et il fait apparaître une augmentation du nombre des ménages dirigés par une femme. UN 581- ويبين الشكل التالي النسبة المئوية للأسر المعيشية الفقيرة التي كان يعيلها رجال ونساء في عامي 2005 و2006 حين ارتفعت حصة الأسر المعيشية الفقيرة التي تعيلها امرأة.
    2. Pour la Jamaïque, on calcule une moyenne pondérée des pourcentages régionaux, en utilisant comme poids le pourcentage de ménages de chaque région. UN 2- وفيما يتعلق بجامايكا، يحسب متوسط مرجح للنسبة المئوية الإقليمية، باستخدام النسبة المئوية للأسر المعيشية في كل منطقة، للترجيح.
    le pourcentage de ménages pauvres a diminué, passant de 33,3 % en 1990 à 16,6 % en 2000, et celui de ménages indigents est passé de 10,6 % à 4,6 % au cours de la même période. UN وانخفضت النسبة المئوية للأسر المعيشية الفقيرة من 33.3 في المائة في عام 1990 إلى 16.6 في المائة في عام 2000. وانخفضت النسبة المئوية للأسر المعيشية التي تعيش في فقر مدقع من 10.6 في المائة إلى 4.6 في المائة خلال نفس الفترة.
    48. le pourcentage de ménages avec enfants dans le groupe d'âge des 0-4 ans faisant une demande d'indemnité pour enfants à charge est passé de 46 % en 2008 à 48 % en 2012. UN 48 - وقد ارتفعت النسبة المئوية للأسر المعيشية التي لديها أطفال من الفئة العمرية من صفر إلى 4 والمطالبة بإعانة رعاية الطفل من 46 في المائة في عام 2008 إلى 48 في المائة في عام 2012.
    le pourcentage de ménages pauvres a chuté à 12 % en 2011, selon les normes de pauvreté établies pour la période 2011-2015, soit une baisse de 2 % par an qui fait du Viet Nam un des pays leaders en matière de réduction de la pauvreté et de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فقد انخفضت النسبة المئوية للأسر المعيشية الفقيرة إلى 12 في المائة في عام 2011 وفقا لمعايير الفقر للفترة 2011-2015، أي ما يمثل نقصانا بنسبة 2 في المائة كل سنة مما يجعل فييت نام واحدة من البلدان الرائدة في مجال الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    18. le pourcentage de ménages pauvres parmi les minorités ethniques avait été réduit de 3 à 5 % par an; entre 90 et 95 % des enfants d'âge scolaire étaient scolarisés et il y avait des écoles secondaires dans tous les districts. UN 18- وخفضت النسبة المئوية للأسر المعيشية الفقيرة المنتمية إلى الأقليات العرقية بما بين 3 و5 في المائة سنوياً؛ وتتراوح نسبة الملتحقين بالمدارس من الأطفال في سن الدراسة بين 90 و95 في المائة، وتوجد مدارس ثانوية في جميع المناطق.
    Les familles monoparentales sont pour la plupart dirigées par des femmes: bien que leur nombre total ait augmenté, il y a lieu de souligner que le pourcentage de ménages dirigés par des femmes a légèrement diminué, le pourcentage de ménages dirigés par des hommes ayant augmenté en conséquence. UN 319 - وترأس المرأة أغلبية الأسر القائمة على أحد الوالدين. ورغم ازدياد العدد، تجدر الإشارة إلى أن النسبة المئوية للأسر المعيشية التي ترأسها امرأة انخفضت انخفاضا طفيفا، وزادت بالتالي نسبة الأسر المعيشية التي يرأسها رجل.
    557. En zone urbaine, le pourcentage de ménages vivant dans un logement qualitativement non défectueux a augmenté au cours de la décennie, passant de 87,8 % en 1990 à 94,5 % en 1998. UN 557- وارتفعت خلال العقد النسبة المئوية للأسر المعيشية التي تعيش في المناطق الحضرية في مساكن لا قصور فيها من حيث جودة السكن. وفي عام 1990، بلغت نسبة الأسر المعيشية التي تعيش في مساكن لا قصور فيها 87.8 في المائة، وبلغت 94.5 في المائة في عام 1998.
    Mme Saiga, tout en notant que le pourcentage de ménages dirigés par une femme à Saint-Kitts-et-Nevis est particulièrement élevé et qu'il s'agit en règle générale de familles multigénérationnelles dirigées par des femmes relativement jeunes (CEDAW/KNA/1 à 4, par. 152 et 154), demande s'ils reçoivent une aide des pouvoirs publics et des allocations familiales. UN 10 - السيدة سيغا: أشارت إلى أن النسبة المئوية للأسر المعيشية التي ترأسها أنثى في سانت كيتس ونيفيس هي نسبة عالية بدرجة كبيرة وأن هذه الأسر تميل إلى أن تكون متعددة الأجيال ترأسها شابات (CEDAW/KNA/1-4، الفقرتان 152 و 154)، وسألت عما إذا كانت تلك الأسر تتلقى مساعدة من الحكومة ومعونات للأطفال.
    En revanche, les ménages dirigés par des femmes en situation de pauvreté non extrême et les ménages non pauvres ont augmenté, les premiers davantage que les seconds (à l'exception de la région du Pacifique rurale où le pourcentage de ménages en situation de pauvreté non extrême a baissé également, la part des ménages non pauvres ayant elle augmenté). UN وفي المقابل، زادت نسبة الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة والتي تعيش في حالة فقر بمعدل أكبر من الأسر غير الفقيرة (باستثناء منطقة المحيط الهادئ الريفية حيث انخفضت النسبة المئوية للأسر المعيشية التي تعيش في حالة فقر وزادت نسبة الأسر غير الفقيرة).
    b) Quel est le pourcentage de ménages qui n'ont pas accès à une eau salubre en quantité suffisante au foyer ou à proximité immédiate, ventilé par région et par population urbaine/rurale, et quelles sont les mesures prises pour améliorer la situation; UN (ب) بيان النسبة المئوية للأسر المعيشية التي لا تستطيع الوصول إلى ماء كاف ومأمون في منازلها أو ضمن منطقة مجاورة لها، موزعة بحسب المنطقة والسكان الحضريين/الريفيين() وما هي التدابير المتخذة لتحسين الوضع؛
    Enfin, le pourcentage de ménages ayant reçu la visite à domicile d'un assistant de santé au cours des 12 derniers mois était de 18,40 % à l'échelle nationale (soit 12,80 % en zone urbaine et 19,60 % en zone rurale). UN وكانت نسبة الأسر المعيشية التي تلقت زيارات صحية في المنزل خلال الإثني عشر شهرا السابقة تبلغ 18.4 في المائة على مستوى البلد: 12.8 في الحضر و 19.6 في المناطق الريفية.
    Dans les pays en développement, le pourcentage de ménages pauvres bénéficiant d'une assurance sociale liée à l'emploi est généralement peu élevé étant donné que la majorité des emplois se trouve dans le secteur informel. UN وفي البلدان النامية، تكون نسبة الأسر المعيشية الفقيرة التي يغطيها برنامج التأمين الاجتماعي المخصص للعاملين صغيرة عادة، مما يعكس شيوع أسواق العمل غير النظامية.
    le pourcentage de ménages à faible revenu au Liechtenstein est de 11 % soit 1528 ménages ayant un revenu équivalent allant jusqu'à CHF 27 754. UN وبلغت نسبة الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض في ليختنشتاين 11 في المائة. وتمثل هذه النسبة 528 1 أسرة معيشية يصل دخلها إلى ما يعادل 754 27 فرنكا سويسريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus