Parmi ces populations qui sont surtout concentrées dans les régions occidentales de la Chine, le pourcentage des femmes était légèrement supérieur à celui des hommes. | UN | وكانت نسبة النساء أعلى بقليل من نسبة الرجال بين هؤلاء السكان الذين يتركزون بصفة أساسية في المناطق الغربية في الصين. |
En 1998, le pourcentage des femmes qui exerçaient des fonctions de direction était de 22 % du total, et à la fin de 2002, de 33 %. | UN | وفي سنة 1998، كانت نسبة النساء في وظائف الإدارة 22 في المائة من المجموع، فبلغت 33 في المائة، في نهاية سنة 2002. |
le pourcentage des femmes mariées qui occupent un emploi est élevé. | UN | وتُعتبر النسبة المئوية للنساء المتزوجات في القوى العاملة مرتفعة. |
:: le pourcentage des femmes qui n'ont pas pu faire part de leur expérience est de 48,5%. | UN | :: تبلغ النسبة المئوية للنساء اللاتي لم يكشفن عن تجربتهن مع العنف 48.5 في المائة. |
le pourcentage des femmes inscrites dans les universités s'accroît. | UN | ونسبة النساء المسجلات في الجامعة آخذة في التزايد. |
le pourcentage des femmes gestionnaires au sein d'entreprises privées islandaises était de 19 % en 2009. | UN | فقد بلغت نسبة النساء اللائي يعملن كمديرات في الشركات الآيسلندية في القطاع الخاص 19 في المائة في عام 2009. |
Donner des renseignements actualisés sur le pourcentage des femmes au Conseil consultatif. | UN | ويرجى أيضاً تقديم أحدث المعلومات مستكملة عن نسبة النساء في مجلس الشورى. |
le pourcentage des femmes inscrites sur les listes électorales a augmenté, passant de 35 % en l'an 2000 à 38,4 % en 2005. | UN | زادت نسبة النساء المقيدات بالجداول الانتخابية إلى 38.4 في المائة عام 2005 مقابل 35 في المائة عام 2000؛ |
le pourcentage des femmes enceintes ayant reçu un traitement intermittent contre le paludisme est passé de 1 à 86,3%. | UN | وارتفعت نسبة النساء الحوامل اللواتي حصلن على علاج الملاريا بصورة متقطعة من 1 إلى 86.3 في المائة. |
le pourcentage des femmes députées au sein de la Chambre des députés est de 27,5 % en 2009 alors qu'il était de 22,5 % en 2004. | UN | وتبلغ نسبة النساء النواب في مجلس النواب 27.5 في المائة في سنة 2009 بعدما كانت 22.5 في المائة في سنة 2004. |
Inversement, le pourcentage des femmes ayant un emploi a diminué. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن النسبة المئوية للنساء المستخدمات تناقصت. |
le pourcentage des femmes qui reçoivent des soins prénataux est de 95,1 % en milieu urbain. | UN | وتبلغ النسبة المئوية للنساء اللائي يتلقين عناية قبل الولادة 95.1 في المائة في الأوساط الحضرية. |
Néanmoins, au mois de septembre 1995, le pourcentage des femmes membres de commissions et comités de l'administration ne dépassait pas 7 %. | UN | إلا أنه اعتبارا من أيلول/سبتمبر 1995، ركدت النسبة المئوية للنساء العضوات في اللجان الحكومية بأنواعها عند 7.0 في المائة. |
Elle serait heureuse d'obtenir, dans la mesure du possible, des statistiques sur le pourcentage des femmes qui travaillent dans le secteur informel ou à temps partiel. | UN | وطلبت إليها، إن أمكن، تقديم إحصاءات عن النسبة المئوية للنساء اللائي يعملن في القطاع غير الرسمي أو اللائي يعملن على أساس جزئي. |
Veuillez indiquer le pourcentage des femmes appartenant à ces catégories, décrire les mesures prises par l'État et les gouvernements des entités en réponse à cette recommandation et expliquer de quelle façon ces mesures bénéficieront aux femmes. | UN | يرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية للنساء اللائي يندرجن ضمن هذه الفئات والخطوات التي تتخذها الدولة وحكومتا الكيانين استجابة لهذه التوصية، وتبيان الكيفية التي ستستفيد بها النساء من هذه التدابير. |
C’est un fait que le pourcentage des femmes au sein des employeurs en Islande est plus réduit que dans d’autres pays auxquels l’Islande a coutume de se comparer. | UN | ونسبة النساء بين أرباب العمل في ايسلندا تقل حقا عنها في البلدان اﻷخرى التي كثيرا ما تقارن ايسلندا نفسها بها. |
le pourcentage des femmes parmi les enseignants titulaires qui est à présent de 14% est cependant très fluctuant étant donné que les chiffres absolus sont très bas. 5,2% des chaires de professeurs sont occupées par des femmes. | UN | وقد بيّنت التجربة أنّ نسبة المرأة في مجال شغل الوظائف تخضع لتقلبات واضحة نظراً إلى شدة تدني الأرقام المطلقة في هذا المجال إذ تبلغ هذه النسبة 14 في المائة اليوم. |
Ces chiffres sont certes faibles, mais on notera que le pourcentage des femmes à l'Assemblée nationale a plus que doublé à l'issue de la deuxième élection législative en 1994. | UN | وعلى الرغم من صغر هذه اﻷعداد، فإنه من الجدير بالذكر أن النسبة المئوية للمرأة في الجمعية الوطنية زادت بأكثر من الضعف بعد الانتخابات الثانية لهذه الهيئة في عام ١٩٩٤. |
le pourcentage des femmes promues dans chaque classe de salaire est proportionnel au nombre de femmes se trouvant déjà dans la classe en question. | UN | والنسبة المئوية للنساء اللائي حصلن على الترقية داخل كل جدول مرتبات متناسبة مع عدد النساء في الجدول المذكور. |
le pourcentage des femmes formant l'effectif de la radio-télévision macédonienne n'a pas changé et s'élève à environ 43 %. | UN | ولم تتغير نسبة تمثيل المرأة فيما بين موظفي إذاعة وتلفزيون جمهورية مقدونيا، حيث تبلغ حوالي 43 في المائة من الموظفين. |
le pourcentage des femmes est également inférieur à la moyenne dans les sciences naturelles et exactes, les services et l'agriculture. | UN | كذلك تقل نسبة الطالبات عن المتوسط في مجالات العلوم الطبيعية والعلوم الدقيقة والخدمات والزراعة. |
le pourcentage des femmes dans l'effectif total des administrateurs du FNUAP (siège et bureaux extérieurs) était de 46 % en 2008, ce qui est l'un des pourcentages les plus élevés parmi les organismes des Nations Unies. | UN | وبلغت النسبة المئوية لموظفات الصندوق من الفئة الفنية بالمقر والميدان 46 في المائة عام 2008، وهي من أعلى النسب المئوية في وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها. |
:: le pourcentage des femmes parmi les membres est de 39, 5 %. | UN | :: نسبة مشاركة المرأة في مجموع العضوية تبلغ 39.5 في المائة. |
Des mesures ont été prises en vue d'accroître le pourcentage des femmes aux élections municipales de l'automne 2004. | UN | وجرى البدء في اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة نصيب المرأة في الانتخابات البلدية لخريف 2004. |
En augmentation constante, le pourcentage des femmes dans cette population a atteint 63,8 % en 1995. | UN | وما زالت نسبة اﻷميات في العالم تزيد على نحو مطرد حتى وصلت إلى ٦٣,٨ في المائة في عام ١٩٩٥. |
D'ailleurs, le pourcentage des femmes ayant bénéficié de soins médicaux avant l'accouchement atteint 98 %. | UN | حيث تصل نسبة الأمهات اللواتي حصلن على رعاية صحية قبل الولادة إلى 98 في المائة. |
Ce tableau indique le pourcentage des femmes et celui des hommes travaillant dans chacun des secteurs concernés ainsi que les pourcentages correspondants pour l'ensemble des salariés. | UN | يبين الجدول النسب المئوية للنساء والرجال العاملين في مجال الصناعة المعنية وكنسبة مئوية من جميع العاملين. |