"le pourcentage des femmes" - Traduction Français en Arabe

    • نسبة النساء
        
    • النسبة المئوية للنساء
        
    • ونسبة النساء
        
    • نسبة المرأة
        
    • النسبة المئوية للمرأة
        
    • والنسبة المئوية للنساء
        
    • نسبة تمثيل المرأة
        
    • نسبة الطالبات
        
    • النسبة المئوية لموظفات
        
    • نسبة مشاركة المرأة
        
    • نصيب المرأة
        
    • نسبة اﻷميات
        
    • نسبة الأمهات
        
    • النسب المئوية للنساء
        
    Parmi ces populations qui sont surtout concentrées dans les régions occidentales de la Chine, le pourcentage des femmes était légèrement supérieur à celui des hommes. UN وكانت نسبة النساء أعلى بقليل من نسبة الرجال بين هؤلاء السكان الذين يتركزون بصفة أساسية في المناطق الغربية في الصين.
    En 1998, le pourcentage des femmes qui exerçaient des fonctions de direction était de 22 % du total, et à la fin de 2002, de 33 %. UN وفي سنة 1998، كانت نسبة النساء في وظائف الإدارة 22 في المائة من المجموع، فبلغت 33 في المائة، في نهاية سنة 2002.
    le pourcentage des femmes mariées qui occupent un emploi est élevé. UN وتُعتبر النسبة المئوية للنساء المتزوجات في القوى العاملة مرتفعة.
    :: le pourcentage des femmes qui n'ont pas pu faire part de leur expérience est de 48,5%. UN :: تبلغ النسبة المئوية للنساء اللاتي لم يكشفن عن تجربتهن مع العنف 48.5 في المائة.
    le pourcentage des femmes inscrites dans les universités s'accroît. UN ونسبة النساء المسجلات في الجامعة آخذة في التزايد.
    le pourcentage des femmes gestionnaires au sein d'entreprises privées islandaises était de 19 % en 2009. UN فقد بلغت نسبة النساء اللائي يعملن كمديرات في الشركات الآيسلندية في القطاع الخاص 19 في المائة في عام 2009.
    Donner des renseignements actualisés sur le pourcentage des femmes au Conseil consultatif. UN ويرجى أيضاً تقديم أحدث المعلومات مستكملة عن نسبة النساء في مجلس الشورى.
    le pourcentage des femmes inscrites sur les listes électorales a augmenté, passant de 35 % en l'an 2000 à 38,4 % en 2005. UN زادت نسبة النساء المقيدات بالجداول الانتخابية إلى 38.4 في المائة عام 2005 مقابل 35 في المائة عام 2000؛
    le pourcentage des femmes enceintes ayant reçu un traitement intermittent contre le paludisme est passé de 1 à 86,3%. UN وارتفعت نسبة النساء الحوامل اللواتي حصلن على علاج الملاريا بصورة متقطعة من 1 إلى 86.3 في المائة.
    le pourcentage des femmes députées au sein de la Chambre des députés est de 27,5 % en 2009 alors qu'il était de 22,5 % en 2004. UN وتبلغ نسبة النساء النواب في مجلس النواب 27.5 في المائة في سنة 2009 بعدما كانت 22.5 في المائة في سنة 2004.
    Inversement, le pourcentage des femmes ayant un emploi a diminué. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن النسبة المئوية للنساء المستخدمات تناقصت.
    le pourcentage des femmes qui reçoivent des soins prénataux est de 95,1 % en milieu urbain. UN وتبلغ النسبة المئوية للنساء اللائي يتلقين عناية قبل الولادة 95.1 في المائة في الأوساط الحضرية.
    Néanmoins, au mois de septembre 1995, le pourcentage des femmes membres de commissions et comités de l'administration ne dépassait pas 7 %. UN إلا أنه اعتبارا من أيلول/سبتمبر 1995، ركدت النسبة المئوية للنساء العضوات في اللجان الحكومية بأنواعها عند 7.0 في المائة.
    Elle serait heureuse d'obtenir, dans la mesure du possible, des statistiques sur le pourcentage des femmes qui travaillent dans le secteur informel ou à temps partiel. UN وطلبت إليها، إن أمكن، تقديم إحصاءات عن النسبة المئوية للنساء اللائي يعملن في القطاع غير الرسمي أو اللائي يعملن على أساس جزئي.
    Veuillez indiquer le pourcentage des femmes appartenant à ces catégories, décrire les mesures prises par l'État et les gouvernements des entités en réponse à cette recommandation et expliquer de quelle façon ces mesures bénéficieront aux femmes. UN يرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية للنساء اللائي يندرجن ضمن هذه الفئات والخطوات التي تتخذها الدولة وحكومتا الكيانين استجابة لهذه التوصية، وتبيان الكيفية التي ستستفيد بها النساء من هذه التدابير.
    C’est un fait que le pourcentage des femmes au sein des employeurs en Islande est plus réduit que dans d’autres pays auxquels l’Islande a coutume de se comparer. UN ونسبة النساء بين أرباب العمل في ايسلندا تقل حقا عنها في البلدان اﻷخرى التي كثيرا ما تقارن ايسلندا نفسها بها.
    le pourcentage des femmes parmi les enseignants titulaires qui est à présent de 14% est cependant très fluctuant étant donné que les chiffres absolus sont très bas. 5,2% des chaires de professeurs sont occupées par des femmes. UN وقد بيّنت التجربة أنّ نسبة المرأة في مجال شغل الوظائف تخضع لتقلبات واضحة نظراً إلى شدة تدني الأرقام المطلقة في هذا المجال إذ تبلغ هذه النسبة 14 في المائة اليوم.
    Ces chiffres sont certes faibles, mais on notera que le pourcentage des femmes à l'Assemblée nationale a plus que doublé à l'issue de la deuxième élection législative en 1994. UN وعلى الرغم من صغر هذه اﻷعداد، فإنه من الجدير بالذكر أن النسبة المئوية للمرأة في الجمعية الوطنية زادت بأكثر من الضعف بعد الانتخابات الثانية لهذه الهيئة في عام ١٩٩٤.
    le pourcentage des femmes promues dans chaque classe de salaire est proportionnel au nombre de femmes se trouvant déjà dans la classe en question. UN والنسبة المئوية للنساء اللائي حصلن على الترقية داخل كل جدول مرتبات متناسبة مع عدد النساء في الجدول المذكور.
    le pourcentage des femmes formant l'effectif de la radio-télévision macédonienne n'a pas changé et s'élève à environ 43 %. UN ولم تتغير نسبة تمثيل المرأة فيما بين موظفي إذاعة وتلفزيون جمهورية مقدونيا، حيث تبلغ حوالي 43 في المائة من الموظفين.
    le pourcentage des femmes est également inférieur à la moyenne dans les sciences naturelles et exactes, les services et l'agriculture. UN كذلك تقل نسبة الطالبات عن المتوسط في مجالات العلوم الطبيعية والعلوم الدقيقة والخدمات والزراعة.
    le pourcentage des femmes dans l'effectif total des administrateurs du FNUAP (siège et bureaux extérieurs) était de 46 % en 2008, ce qui est l'un des pourcentages les plus élevés parmi les organismes des Nations Unies. UN وبلغت النسبة المئوية لموظفات الصندوق من الفئة الفنية بالمقر والميدان 46 في المائة عام 2008، وهي من أعلى النسب المئوية في وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها.
    :: le pourcentage des femmes parmi les membres est de 39, 5 %. UN :: نسبة مشاركة المرأة في مجموع العضوية تبلغ 39.5 في المائة.
    Des mesures ont été prises en vue d'accroître le pourcentage des femmes aux élections municipales de l'automne 2004. UN وجرى البدء في اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة نصيب المرأة في الانتخابات البلدية لخريف 2004.
    En augmentation constante, le pourcentage des femmes dans cette population a atteint 63,8 % en 1995. UN وما زالت نسبة اﻷميات في العالم تزيد على نحو مطرد حتى وصلت إلى ٦٣,٨ في المائة في عام ١٩٩٥.
    D'ailleurs, le pourcentage des femmes ayant bénéficié de soins médicaux avant l'accouchement atteint 98 %. UN حيث تصل نسبة الأمهات اللواتي حصلن على رعاية صحية قبل الولادة إلى 98 في المائة.
    Ce tableau indique le pourcentage des femmes et celui des hommes travaillant dans chacun des secteurs concernés ainsi que les pourcentages correspondants pour l'ensemble des salariés. UN يبين الجدول النسب المئوية للنساء والرجال العاملين في مجال الصناعة المعنية وكنسبة مئوية من جميع العاملين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus