"le précédent titulaire" - Traduction Français en Arabe

    • المكلف السابق
        
    • المكلف سابقاً بهذه
        
    le précédent titulaire du mandat a également fait valoir que la Lituanie se trouvait à un tournant de son histoire. UN 34 - وشدَّد المكلف السابق بالولاية أيضا على المرحلة التاريخية الهامة التي تمر ليتوانيا بها حالياً.
    Comme suite à la visite effectuée par le précédent titulaire du mandat en 2009, le Rapporteur spécial s'est rendu en Serbie et auprès des autorités du Kosovo, à l'invitation du Gouvernement, du 9 au 12 octobre 2013. UN 6- في إطار متابعة الزيارة التي أجراها المكلف السابق بالولاية في عام 2009، قام المقرر الخاص بزيارة إلى صربيا وكوسوفو بناءً على دعوة من الحكومة في الفترة من 9-12 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Au cours de sa visite, le précédent titulaire du mandat avait réuni des informations sur le phénomène des meurtres liés aux dettes de sang, ainsi que sur les décès dus à une violence familiale très répandue. UN وخلال تلك الزيارة، وثّق المكلف السابق بهذه الولاية، ظاهرة القتل من أجل الثأر، بالإضافة إلى حالات القتل الناجمة عن تفشي العنف المنزلي.
    Au cours de ses travaux et consultations, le précédent titulaire du mandat a mis en évidence d'autres facteurs plus spécifiques déterminant la jouissance du droit à un logement convenable, à savoir : UN وحدّد المكلف السابق بالولاية، من خلال عمله ومشاوراته، مزيدا من العوامل المحددة والإضافية المؤثرة في التمتع بالحق في السكن اللائق، ومنها ما يلي:
    6. On trouvera les rapports sur le suivi des missions effectuées en Équateur et en Albanie par le précédent titulaire de mandat dans les documents A/HRC/23/47/Add.3 (Équateur) et A/HRC/23/47/Add.4 (Albanie). UN 6- أما تقريرا المتابعة المتعلقان بالبعثتين اللتين قام بهما المكلف سابقاً بهذه الولاية إلى إكوادور وألبانيا فيردان في الوثيقتين A/HRC/23/47/Add.3 وA/HRC/23/47/Add.4، على التوالي.
    À l'invitation du Gouvernement, le précédent titulaire de mandat s'est rendu en Estonie du 25 au 28 septembre 2007. UN 39 - بناء على دعوة من الحكومة، قام المكلف السابق بالولاية بزيارة إستونيا في الفترة من 25 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2007.
    le précédent titulaire de mandat a également relevé un certain nombre de faits préoccupants, s'agissant principalement de trois communautés distinctes en Estonie : la minorité russophone, la communauté rom et les migrants non européens. UN 41 - ووقف المكلف السابق بالولاية أيضاً على عدد من المجالات المثيرة للقلق، تتعلق أساسا بثلاث طوائف متميزة في إستونيا وهي: الأقلية الناطقة بالروسية، وطائفة الروما، والمهاجرون غير الأوروبيين.
    Les rapports de suivi des missions entreprises par le précédent titulaire de mandat au Kenya, aux États-Unis d'Amérique et en Afghanistan sont contenus dans les documents A/HRC/17/28/Add.4, A/HRC/17/28/Add.5 et A/HRC/17/28/Add.6 respectivement. UN وترد تقارير متابعة البعثات التي اضطلع بها المكلف السابق بالولاية إلى كينيا والولايات المتحدة الأمريكية وأفغانستان في الوثائق A/HRC/17/28/Add.4 وA/HRC/17/28/Add.5 وA/HRC/17/28/Add.6، على التوالي.
    Dans ses conclusions, le précédent titulaire de mandat a souligné que la Lettonie avait mis en place un certain nombre de lois et d'institutions pour faire face au racisme et à la discrimination. UN 36 - وأبرز المكلف السابق بالولاية في استنتاجاته أن لاتفيا وضعت قوانين وأقامت عدداً من المؤسسات تهدف إلى التصدي للعنصرية والتمييز.
    le précédent titulaire de mandat a relevé un certain nombre de faits préoccupants, s'agissant notamment de trois groupes et communautés globalement vulnérables, confrontés à des problèmes néanmoins distincts. UN 37 - ووقف المكلف السابق بالولاية على مجالات مثيرة للقلق، لا سيما فيما يتعلق بثلاث فئات وجماعات مستضعفة عموما، لها مع ذلك مشاكلها الخاصة بها.
    Le deuxième groupe vulnérable identifié par le précédent titulaire de mandat était la communauté rom qui, comme dans la plupart des pays européens, était stigmatisée sur le plan culturel, souffrait de discrimination socioéconomique et se retrouvait marginalisée. UN والفئة المستضعفة الثانية التي حددها المكلف السابق بالولاية هي طائفة الروما التي تعاني، كما هو شأنها في معظم البلدان الأوروبية، من الوصم الثقافي والتمييز - الاجتماعي الاقتصادي، وتعيش في ظل ظروف مهمشة.
    Enfin, le précédent titulaire de mandat a évalué la situation d'un troisième groupe vulnérable, composé de migrants non européens, récemment arrivés dans le pays et ayant été victimes de la violence raciste et de propos haineux, notamment sur l'Internet, de la part en particulier de groupes extrémistes et néonazis. UN وأخيرا أجرى المكلف السابق بالولاية تقييماً لوضع الفئة المستضعفة الثالثة، المؤلفة من المهاجرين غير الأوروبيين الذين وصلوا إلى البلد مؤخراً فقط، وتعرضوا للعنف العنصري ولخطاب الكراهية ولا سيما في وسائل الإعلام الإلكترونية، وغالبا من جماعات المتطرفين والنازيين الجدد.
    Du 23 au 29 octobre 2007, à l'invitation du Gouvernement, le précédent titulaire de mandat s'est rendu en République dominicaine en même temps que l'expert indépendant sur les questions relatives aux minorités. UN 43 - في الفترة من 23 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وبناء على دعوة من الحكومة، قام المكلف السابق بالولاية بزيارة الجمهورية الدومينيكية مع الخبير المستقل المعني بمسائل الأقليات.
    le précédent titulaire de mandat s'est rendu aux États-Unis du 18 mai au 6 juin 2008 à l'invitation du Gouvernement. UN 53 - قام المكلف السابق بالولاية بزيارة الولايات المتحدة الأمريكية في الفترة من 18 أيار/مايو إلى 6 حزيران/يونيه 2008 بدعوة من الحكومة.
    Cette visite avait pour objectif d'examiner l'évolution de la situation des droits de l'homme des personnes déplacées dans le pays depuis la dernière évaluation qu'en avait faite le précédent titulaire de mandat, Walter Kälin, en septembre 2010. UN وكان الهدف من الزيارة هو بحث حالة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في البلد منذ آخر تقييم لها أجراه في أيلول/سبتمبر 2010 المكلف السابق بالولاية، والتر كالين.
    Suite à la dernière visite effectuée par le précédent titulaire du mandat en 2009, le Rapporteur spécial s'est rendu en Géorgie du 10 au 14 juin 2013 à l'invitation du Gouvernement. UN 3- في إطار متابعة الزيارة الأخيرة التي أجراها المكلف السابق بهذه الولاية في عام 2009، قام المقرر الخاص بزيارة إلى جورجيا في الفترة من 10-14 حزيران/يونيه 2013 بناءً على دعوة من الحكومة.
    Les principes de base et directives concernant les expulsions forcées et les déplacements liés au développement, élaborés par le précédent titulaire du mandat, fournissent d'autres pistes de réflexion. UN وتتيح المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء القسري والترحيل بدافع التنمية، التي صاغها المكلف السابق بالولاية، إرشادا إضافياً في هذا الصدد().
    À la sixième session du Conseil, le précédent titulaire du mandat a, conformément à la résolution 4/9, présenté un rapport thématique sur les manifestations de la diffamation des religions et en particulier sur les incidences graves de l'islamophobie sur la jouissance de tous les droits (A/HRC/6/6). UN 27 - فقد قدم المكلف السابق بالولاية إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة، عملاً بالقرار 4/9، تقريرا عن موضوع مظاهر تشويه صورة الأديان، وبخاصة عما يترتب على كراهية الإسلام من آثار خطيرة على التمتع بالحقوق كافة (A/HRC/6/6).
    À la septième session du Conseil des droits de l'homme, le précédent titulaire du mandat a présenté son rapport annuel sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée (A/HRC/7/19). UN 28 - وقدم المكلف السابق بالولاية إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة تقريره السنوي عن الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (A/HRC/7/19).
    le précédent titulaire du mandat s'est rendu en Lituanie du 16 au 19 septembre 2007, à l'invitation du Gouvernement, et a soumis un rapport de visite à la septième session du Conseil des droits de l'homme (A/HRC/7/19/Add.4). UN 32 - قام المكلف السابق بالولاية بزيارة ليتوانيا في الفترة من 16 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2007، بناء على دعوة من الحكومة. وقدم تقريرا عن تلك الزيارة إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة (A/HRC/7/19/Add.4).
    6. On trouvera les rapports sur le suivi des missions effectuées par le précédent titulaire de mandat en République démocratique du Congo, en Colombie et aux États-Unis d'Amérique dans les documents A/HRC/20/22/Add.1, A/HRC/20/22/Add.2 et A/HRC/ 20/22/Add.3. UN 6- أما تقارير المتابعة المتعلقة بالبعثات التي قام بها المكلف سابقاً بهذه الولاية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وكولومبيا والولايات المتحدة الأمريكية فترد في الوثائق A/HRC/20/22/Add.1، وA/HRC/20/22/Add.2، وA/HRC/20/22/Add.3، على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus