"le présent dialogue" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الحوار
        
    • وهذا الحوار
        
    Un message clair que le présent Dialogue devrait transmettre est qu'il faut rejeter sans détour l'extrémisme et la violence. UN وينبغي أن تكون الرسالة التي يرسلها هذا الحوار رسالة واضحة ترفض التطرف والعنف على نحو لا لبس فيه.
    Je vous remercie également d'avoir organisé le présent Dialogue à un moment aussi crucial. UN وأود أيضا أن أشكركم على عقد هذا الحوار في هذا الوقت البالغ الأهمية.
    Je voudrais terminer en assurant l'Assemblée que les Philippines mettront tout en œuvre pour que le présent Dialogue de haut niveau soit effectivement un événement historique et non un poids supplémentaire hypothéquant la promesse de Monterrey et de la Déclaration de Doha. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد للجمعية على أن الفلبين ستبذل قصارى جهدها لضمان أن يفي هذا الحوار الرفيع المستوى بوعده بأن يكون حدثا تاريخيا، وألا يكون مجرد معلم آخر يثقل خطى وعد مونتيري وإعلان الدوحة.
    Nous espérons que le présent Dialogue de haut niveau s'avérera déterminant pour faire mieux comprendre tous les aspects des migrations et du développement. UN ويحدونا الأمل في أن يكون هذا الحوار الرفيع المستوى فعالا في توفير فهم أفضل لجميع الجوانب المتعلقة بالهجرة والتنمية.
    le présent Dialogue de haut niveau sur les migrations et le développement revêt une grande importance dans la mesure où il est l'occasion de tracer les orientations de l'action à mener. UN وهذا الحوار الرفيع المستوى عن الهجرة والتنمية مهم جدا لأنه يمنح فرصة لتوضيح الجهود التي سنبذلها في المستقبل في ذلك الصدد.
    Il est important que le présent Dialogue de haut niveau reconnaisse leur intérêt et encourage la coopération à cet égard. UN ونحث هذا الحوار الرفيـــع المستـــوى على التسليــم بقيمتهـــا وتشجيع التعاون فيما بينها.
    La Jamaïque estime que le présent Dialogue de haut niveau ne doit pas s'arrêter là. UN وترى جامايكا أن هذا الحوار الرفيع المستوى يجب ألا يتوقف هنا.
    le présent Dialogue de haut niveau ne peut ignorer l'impact négatif des migrations sur le développement. UN هذا الحوار الرفيع المستوى لا يسعه أن يتجاهل الأثر السلبي للهجرة على التنمية.
    Malheureusement, le présent Dialogue international sur les migrations arrive trop tard et fait trop peu. UN وللأسف، فإن هذا الحوار العالمي بشأن الهجرة أقل من المطلوب ومتأخر أكثر مما ينبغي.
    Nous espérons que l'interaction à laquelle a donné lieu le présent Dialogue de haut niveau permettra de faire la lumière sur ces questions et de démystifier certaines perceptions et certains malentendus associés aux migrations internationales. UN نأمل أن يؤدي التفاعل في هذا الحوار الرفيع المستوى إلى إلقاء بعض الضوء على هذه المسائل وأن يزيل الغموض الذي يكتنف بعض المفاهيم وجوانب سوء الفهم المرتبطة بالهجرة الدولية.
    Je termine en émettant le vœu que le présent Dialogue de haut niveau sur le financement du développement ne constitue pas un autre cadre de manifestation de bonnes intentions, chaque fois renouvelées mais très peu concrétisées. UN وأختتم بالإعراب عن الأمل في أن هذا الحوار الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية لن يكون مجرد منتدى آخر للتعبير عن النوايا الحسنة التي تؤكد مرارا وتكرارا ولكن نادرا جدا ما تتحقق.
    Il n'est pas anodin que le présent Dialogue intervienne si peu de temps après la Réunion spéciale de haut niveau du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods, l'Organisation mondiale du commerce et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. UN ومن الأهمية بمكان أن عقد هذا الحوار جاء سريعا في أعقاب الاجتماع الخاص الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    le présent Dialogue de haut niveau souligne qu'il est important de maintenir et de renforcer le partenariat entre les pays développés et les pays en développement pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويركز هذا الحوار الرفيع المستوى على أهمية صون وتعزيز الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Par ailleurs, le présent Dialogue de haut niveau m'offre une opportunité exceptionnelle pour lancer un appel pressant en direction de toute la communauté internationale pour qu'elle nous accompagne dans nos efforts en vue de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وعلاوة على ذلك، إن هذا الحوار الرفيع المستوى يتيح لي فرصة فريدة لتوجيه مناشدة عاجلة إلى المجتمع الدولي بأسره ليدعم جهودنا الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Néanmoins, le système des Nations Unies et moi-même sommes prêts à lui accorder notre soutien. J'ai décidé de proroger le mandat de mon Représentant spécial sur les migrations au-delà de la date à laquelle le présent Dialogue doit s'achever. UN ويجب أن تقوم الدول بإرساء أساس المنتدى وبالإشراف عليه، لكن منظومة الأمم المتحدة وأنا شخصيا على استعداد لدعمه وقد قررت تمديد ولاية ممثلي الخاص لشؤون الهجرة إلى ما بعد هذا الحوار.
    Nous sommes tout à fait convaincus qu'elle dispose de la sagesse et de l'expérience nécessaires pour nous guider dans le présent Dialogue, qui a pour but de renforcer encore le rôle des migrations dans le développement. UN ونحن على ثقة تامة من أنها تتمتع بالحكمة والخبرة اللتين تؤهلانها لإرشادنا على طريق هذا الحوار الذي يسعى إلى جعل دور الهجرة في التنمية أشد قوة.
    Pour terminer, je voudrais réaffirmer que, selon nous, le présent Dialogue de haut niveau doit marquer l'avènement d'une nouvelle approche globale de la question des migrations sous toutes leurs formes. UN وفي الختام، أود أن أكرر رأينا بأن هذا الحوار رفيع المستوى ينبغي أن يكون منطلقاً لنهج عالمي جديد إزاء الهجرة بمختلف أشكالها.
    Nous estimons que le présent Dialogue de haut niveau devra marquer au sein de l'Organisation le début d'un processus constant de réflexion et de consultation sur les migrations internationales. UN إننا نؤمن بأن هذا الحوار الرفيع المستوى ينبغي أن يكون نقطة انطلاق لعملية تأمل وتشاور مستمر بشأن الهجرة العالمية في المنظمة.
    La délégation kényane est persuadée que le présent Dialogue de haut niveau ouvrira la voie à une coopération renforcée et à une interaction future aux plans régional et international sur ce sujet très important. UN ويعتقد وفد كينيا أن هذا الحوار الرفيع المستوى سيمهد الطريق لتعزيز التعاون بجميع أشكاله، كما سيعزز في المستقبل التفاعل بشأن هذا الموضوع الهام جدا على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    le présent Dialogue de haut niveau sur l'entente et la coopération entre les religions et les cultures au service de la paix arrive à point nommé pour chacun d'entre nous, particulièrement pour notre région, qui est en proie aux conflits interethniques, interculturels et interconfessionnels. UN وهذا الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام يشكل منتدى مؤاتيا لنا جميعا، وخاصة في هذا العصر حيث العالم متورط في الصراعات بين الأعراق والثقافات والأديان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus