le présent rapport expose les résultats de l'étude de cas portant sur le Kenya. | UN | ويعرض هذا التقرير الاستنتاجات التي خلصت إليها دراسة الحالة التي أُجريت في كينيا. |
le présent rapport expose un concept d'opération préliminaire pour l'organisation d'ensemble de la présence civile, qui sera connue sous le nom de Mission des Nations Unies au Kosovo (MINUK). | UN | ويعرض هذا التقرير مفهوما تنفيذيا مبدئيا للتنظيم العام لهذا الوجود المدني، الذي سيُعرف باسم بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو. |
le présent rapport expose le projet du Secrétaire général relatif au renforcement du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. | UN | يعرض هذا التقرير رؤية الأمين العام لتعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
le présent rapport expose en détail les dépenses découlant des résolutions et décisions adoptées par le Conseil économique et social à sa session de fond de 2002. | UN | يتضمن هذا التقرير تفاصيل الاحتياجات المتعلقة بالميزانية الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2002. |
le présent rapport expose les avis des organismes des Nations Unies sur les recommandations faites dans le rapport du Corps commun. | UN | ويقدم هذا التقرير وجهات نظر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
le présent rapport expose certains d'entre eux ainsi que les mesures prises pour les surmonter, en illustrant le tout à l'aide d'exemples provenant de diverses régions du monde. | UN | ويتناول هذا التقرير بعض هذه المشاكل والتدابير المتخذة لتذليلها ويصف بالأمثلة الحالة القائمة في مناطق مختلفة من العالم. |
le présent rapport expose les principales dispositions de cet accord et comprend des recommandations sur des mesures immédiates qui devraient être prises pour renforcer la Mission. | UN | ويعرض هذا التقرير الأحكام الرئيسية للاتفاق ويتضمن توصيات بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها على الفور لتعزيز البعثة. |
le présent rapport expose les conclusions d'une étude de cas sur la publication d'informations relatives à la gouvernance d'entreprise en France. | UN | ويعرض هذا التقرير نتائج دراسة حالة أُجريت بشأن تنفيذ متطلبات الكشف عن البيانات المالية لإدارة الشركات في فرنسا. |
le présent rapport expose les conclusions de sa mission et la situation du droit à l'éducation dans ce pays. | UN | ويعرض هذا التقرير نتائج بعثته وحالة الحق في التعليم في سيشيل. |
Sur la base des contributions des États Membres et des autres parties prenantes compétentes, le présent rapport expose les bases d'un plan d'action mondial pour la Décennie. | UN | واستنادا إلى مساهمات وردت من الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة، يعرض هذا التقرير بعض الركائز الواسعة النطاق بوصفها خطة عمل للعقد على الصعيد العالمي. |
le présent rapport expose de manière approfondie les résultats de plusieurs réunions tenues sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et donne aussi un aperçu d'autres réunions organisées par les États et des organisations régionales et de différentes activités lancées ou parrainées par des organisations non gouvernementales. | UN | 4 - وفي حين يعرض هذا التقرير بالتفصيل مداولات العديد من الاجتماعات المعقودة تحت إشراف الأمم المتحدة، فإنه يقدم لمحة عامة عن الاجتماعات الأخرى التي عقدتها المنظمات الإقليمية والدول فضلا عن مختلف الأنشطة التي نظمها وأشرف عليها عدد من المنظمات غير الحكومية. |
le présent rapport expose les activités proposées pour le Programme mondial de recensement de la population et de l'habitation de l'an 2000, qui sera mis en oeuvre durant la décennie allant de 1995 à 2004. | UN | يعرض هذا التقرير بصورة مجملة اﻷنشطة المقترحة لبرنامج التعداد العالمي للسكان والمساكن لعام ٠٠٠٢، المقرر تنفيذه خلال العقد ٥٩٩١-٤٠٠٢. |
le présent rapport expose les conclusions d'une mission de dix jours que l'experte indépendante a faite au Libéria du 20 au 29 septembre 2007. | UN | يتضمن هذا التقرير النتائج التي خلصت إليها بعثة قامت بها الخبيرة المستقلة إلى ليبيريا في الفترة من 20 إلى 29 أيلول/سبتمبر 2007. |
le présent rapport expose les observations et recommandations du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones concernant certains progrès réalisés et défis rencontrés dans la mise en œuvre des dispositions relatives aux autochtones de la Constitution de la République de l'Équateur adoptée en 2008. | UN | يتضمن هذا التقرير ملاحظات وتوصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، التي يتناول فيها بعض جوانب التقدم المحرز والتحديات القائمة على صعيد تنفيذ الأحكام ذات الصلة بشؤون السكان الأصليين الواردة في دستور إكوادور لعام 2008. |
le présent rapport expose les faits nouveaux et présente, dans leurs grandes lignes, les décisions qu'il est recommandé à l'Assemblée générale de prendre. | UN | ويقدم هذا التقرير أحدث المعلومات عن المشروع والقرارات التي يوصى بأن تتخذها الجمعية العامة. |
La phase initiale de cette étude s'est concentrée sur une sélection de pays anglophones d'Afrique et le présent rapport expose les conclusions du Groupe de travail à ce stade. | UN | وقد ركزت المرحلة الأولى من البحث على عينات من البلدان الناطقة بالإنكليزية في أفريقيا، ويقدم هذا التقرير الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل في هذا البحث. |
le présent rapport expose les stratégies destinées à accélérer l'application du Programme d'action dans les quatre domaines critiques susmentionnés, compte tenu des recommandations formulées par les groupes d'experts susmentionnés. | UN | ويتناول هذا التقرير الاستراتيجيات اللازمة للتعجيل بتنفيذ منهاج العمل في مجالات الاهتمام اﻷربع الحاسمة، بالاستفادة من التوصيات الصادرة عن اجتماعات أفرقة الخبراء. ـ |
le présent rapport expose de façon détaillée les activités que le système des Nations Unies entreprend depuis mai 2008 à l'appui de l'Union africaine et du NEPAD, sur la base des documents présentés par les divers organismes. | UN | 2 - يبين هذا التقرير بالتفصيل الأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة دعما للاتحاد الأفريقي والنيباد منذ أيار/مايو 2008، معتمدا في ذلك على إسهامات مقدمة من كيانات المنظومة كل منها على حدة. |
le présent rapport expose les progrès réalisés ainsi que les difficultés entravant la participation des jeunes à l'économie mondiale. | UN | 2 - ويستعرض هذا التقرير التقدم المحرز والمعوقات التي تواجه الشباب فيما يتعلق بمشاركتهم في الاقتصاد العالمي. |
le présent rapport expose certaines des réformes actuellement entreprises par les commissions régionales, ainsi qu'une évaluation des progrès réalisés et de nouvelles mesures qui pourraient être prises. | UN | ويستعرض التقرير الحالي بعض الجهود التي اضطلعت بها مؤخرا اللجان اﻹقليمية في مجال اﻹصلاح، ويورد تقييما للتقدم المحرز ويقترح خطوات أخرى يمكن اتخاذها. |
6. le présent rapport expose l'historique, les objectifs et le programme de l'Atelier et résume les observations et les recommandations formulées par les participants. | UN | 6- ويقدِّم هذا التقرير معلومات عن خلفية حلقة العمل وأهدافها وبرنامجها، كما يقدِّم ملخصا للملاحظات والتوصيات التي قدَّمها المشاركون فيها. |
le présent rapport expose les améliorations apportées à la gouvernance des dépenses connexes au plan-cadre d'équipement par la création d'un comité directeur. | UN | ويصف هذا التقرير التعزيزات التي تم القيام بها لإدارة التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر عن طريق إنشاء لجنة توجيهية. |
le présent rapport expose les faits nouveaux relatifs à la Section des bâtiments intervenus depuis la publication du document IDB.20/7 et l'adoption par le Comité des programmes et des budgets de sa conclusion 98/4. | UN | يناقش هذا التقرير التطورات المتعلقة بقسم ادارة المباني منذ صدور الوثيقة IDB.20/7 وما أعقب ذلك من اعتماد لجنة البرنامج والميزانية استنتاجها ٨٩/٤ . |
le présent rapport expose dans leurs grandes lignes certains des principaux enjeux liés au rôle du secteur privé et de l'entreprise dans le financement du développement. | UN | يوجز هذا التقرير بعض القضايا الرئيسية المتصلة بدور القطاع الخاص وتنظيم المشاريع في تمويل التنمية. |
le présent rapport expose la manière dont l'Organisation internationale du Travail a réorganisé ses activités statistiques afin de pouvoir aider plus activement les pays à produire des statistiques de qualité sur l'exercice du droit à un travail décent. | UN | يصف هذا التقرير عملية إعادة تنظيم الأنشطة الإحصائية لمنظمة العمل الدولية، والتي أقدمت المنظمة على تنفيذها بغرض زيادة تنشيط دورها في مساعدة البلدان على إنتاج إحصاءات ذات نوعية بشأن العمل اللائق. |
le présent rapport expose succinctement les principaux résultats obtenus et mesures prises au cours de la première année de mise en œuvre de la deuxième phase de l'initiative du Pacte de Paris. | UN | ويتضمن هذا التقرير استعراضا عاما للإنجازات الرئيسية التي تحققت والتدابير الهامة التي اتخذت خلال السنة التشغيلية الأولى للمرحلة الثانية من مبادرة ميثاق باريس. |
1. le présent rapport expose les activités menées par le Bureau de l'Inspecteur général depuis le mois d'août 2004. | UN | 1- يحدد هذا التقرير الأنشطة التي اضطلع بها مكتب المفتش العام منذ آب/أغسطس 2004. |