"le président a ajouté" - Traduction Français en Arabe

    • وأضاف الرئيس
        
    • أضاف الرئيس
        
    le Président a ajouté qu'il souhaitait que cette enquête soit menée de façon professionnelle afin de lever tout soupçon de partialité. UN وأضاف الرئيس أنه يود أن يتم إعداد التقرير على نحو من المهنية، بحيث لا يدع مجالاً للشك، أو يعطي فرصة لإساءة استخدامه.
    le Président a ajouté que la présentation d'une demande d'inspection sur place abusive ou infondée équivaudrait à une violation des droits d'un Etat partie en vertu du traité. UN وأضاف الرئيس أن التقدم بأي طلب للتفتيش الموقعي يكون تعسفيا أو كيدياً سيكون بمثابة انتهاك لحقوق دولة طرف بموجب المعاهدة.
    le Président a ajouté que la présentation d'une demande d'inspection sur place abusive ou infondée équivaudrait à une violation des droits d'un Etat partie en vertu du traité. UN وأضاف الرئيس أن التقدم بأي طلب للتفتيش الموقعي يكون تعسفيا أو كيدياً سيكون بمثابة انتهاك لحقوق دولة طرف بموجب المعاهدة.
    le Président a ajouté que la présentation d'une demande d'inspection sur place abusive ou infondée équivaudrait à une violation des droits d'un Etat partie en vertu du traité. UN وأضاف الرئيس أن التقدم بأي طلب للتفتيش الموقعي يكون تعسفيا أو كيدياً سيكون بمثابة انتهاك لحقوق دولة طرف بموجب المعاهدة.
    le Président a ajouté qu'il tiendrait les Parties au courant de l'évolution de la situation. UN وأخيراً أضاف الرئيس أنه سيطلع الأطراف على هذه المسألة في ضوء ما يستجد من تطورات.
    le Président a ajouté que la République démocratique du Congo avait engagé des contacts avec les Gouvernements de l'Ouganda et du Sud-Soudan à cet égard. UN وأضاف الرئيس أن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد بدأت تجري اتصالات مع حكومتي أوغندا وجنوب السودان لبحث هذا الموضوع.
    le Président a ajouté que " l'armée libanaise et la résistance faisaient partie du peuple libanais, dans le cadre de l'unité nationale " . UN وأضاف الرئيس أن " الجيش اللبناني والمقاومة اللبنانية هما جزء من الشعب اللبناني ضمن إطار الوحدة الوطنية.
    le Président a ajouté que nul ne pouvait être arrêté ou détenu en vertu des règlements d'exception ou des dispositions de la loi sur la prévention du terrorisme, sauf dans le respect de la loi et par un représentant de l'autorité. UN وأضاف الرئيس أنه لا يجوز توقيف أو اعتقال أحد بموجب لوائح الطوارئ أو أحكام قانون منع الارهاب إلا إذا تم ذلك باحترام القانون ومن جانب ممثل للسلطة.
    le Président a ajouté qu'un plan de mise en œuvre soigneusement préparé et actualisé fournirait à la plupart des Parties suffisamment d'informations sur lesquelles elles pourraient se fonder pour établir leurs rapports. UN وأضاف الرئيس بأن أي خطة تنفيذ معدة بدقة ومستكملة بدقة من شأنها أن تزود معظم الأطراف بمادة كافية يمكن أن ينشئوا على أساسها عمليات إعداد التقارير.
    le Président a ajouté que cette demande n'était pas présentée en vertu des articles 37 ou 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, mais que, si le Conseil l'approuvait, il inviterait l'Observateur de la Palestine à participer au débat non pas en vertu de l'article 37 ou de l'article 39, mais avec les mêmes droits de participation que ceux qui sont accordés en vertu de l'article 37. UN وأضاف الرئيس أن الطلب لم يقدم عملا بالمادة ٧٣ أو المادة ٩٣ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، ولكن إذا ما ووفق عليه، فإن المجلس سوف يدعو المراقب عن فلسطين للاشتراك في المناقشة، ليس بموجب المادة ٧٣ أو ٩٣، ولكن بنفس حقوق الاشتراك المكفولة بموجب المادة ٧٣.
    le Président a ajouté que cette demande n'était pas présentée en vertu des articles 37 ou 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil, mais que, si le Conseil l'approuvait, il inviterait le Président du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine à participer au débat non pas en vertu de l'article 37 ou 39, mais avec les mêmes droits de participation que ceux qui sont accordés en vertu de l'article 37. UN وأضاف الرئيس أن الطلب لم يقدم وفقا للمادة ٧٣ وللمادة ٩٣ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، ولكن إذا تمت الموافقة عليه، فسيدعو المجلس رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية إلى الاشتراك في المناقشة وفقا للمادة ٧٣ أو المادة ٩٣ وانما بنفس حقوق الاشتراك المكفولة بموجب المادة ٧٣.
    le Président a ajouté que les principes directeurs reposaient sur des directives préexistantes du Comité des droits de l'homme, des règles de procédure applicables et des décisions d'autres organes conventionnels relatives à l'indépendance. UN 28 - وأضاف الرئيس أن هذه المبادئ التوجيهية استندت إلى المبادئ التوجيهية الموجودة مسبقا للجنة المعنية بحقوق الإنسان والنظام الداخلي ذي الصلة ومقررات هيئات المعاهدات الأخرى المتعلقة بالاستقلال.
    le Président a ajouté que les questions des conséquences environnementales, économiques et sociales potentielles, y compris les retombées, des outils, politiques, mesures et méthodes à la disposition des Parties visées à l'annexe I seraient traitées. UN وأضاف الرئيس أن مسائل النتائج البيئية والاقتصادية والاجتماعية - بما في ذلك الآثار التبعية - التي يمكن أن تترتب على الأدوات والسياسات والتدابير والمنهجيات المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول، سوف تُتناول أيضاً.
    le Président a ajouté que cette demande n'était pas présentée en vertu des articles 37 ou 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, mais que, si le Conseil l'approuvait, il inviterait l'Observateur de la Palestine à participer au débat non pas en vertu de l'article 37 ou de l'article 39, mais avec les mêmes droits de participation que ceux qui sont accordés en vertu de l'article 37. UN وأضاف الرئيس أن هذا الطلب لم يقدم عملا بالمادة ٧٣ أو المادة ٩٣ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، ولكن إذا ما وافق المجلس عليه فسوف توجه الدعوة للمراقب عن فلسطين للاشتراك في المناقشة ليس بموجب المادة ٧٣ أو المادة ٩٣، ولكن بنفس حقوق الاشتراك المكفولة بموجب المادة ٧٣. وأدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان بشأن ذلك الطلب.
    26. À cet égard, le Président a ajouté que, tout comme son prédécesseur, il considérait que la tâche essentielle à la session en cours était de mener à bonne fin les négociations sur les décisions donnant effet aux Accords de Bonn. UN 26- وفي هذا الخصوص، أضاف الرئيس قائلاً إنه يؤيد رأي سلفه بأن المهمة المركزية للدورة الحالية تتمثل في اختتام المفاوضات بشأن المقررات التي تضع اتفاقات بون موضع التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus