"le président a rappelé aux" - Traduction Français en Arabe

    • وذكّر الرئيس
        
    • وذكَّر الرئيس
        
    • وذكﱠر الرئيس
        
    • ذكّر الرئيس
        
    • وذكّر الرئيسُ
        
    • وذكَّرت الرئيسة
        
    • ذكَّر الرئيس
        
    le Président a rappelé aux États qui n'avaient pas encore présenté leur rapport de le faire le plus tôt possible, afin de permettre une évaluation globale des mesures prises par les États pour mettre en oeuvre cet important régime de sanctions. UN وذكّر الرئيس الدول التي لم تكن قد قدمت تقاريرها حتى ذلك الحين بأن عليها أن تفعل ذلك بسرعة قدر الإمكان لكي تتيح إجراء تقييم شامل للتدابير المتخذة من الدول لتنفيذ نظام الجزاءات الهام هذا.
    le Président a rappelé aux Parties que les candidatures devraient être soumises par écrit par les mandants qui ne l'avaient pas encore fait. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تقدِّمها خطياً الجهات التي لم تفعل ذلك بعد.
    le Président a rappelé aux Parties que les candidatures devraient être soumises par écrit par les mandants qui ne l'avaient pas encore fait. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تقدِّمها خطياً الجهات التي لم تفعل ذلك بعد.
    le Président a rappelé aux participants que la séance était consacrée au renforcement des capacités, thème prioritaire pour tous les pays en développement. UN وذكَّر الرئيس المشاركين بأن الجلسة مكرسة لبناء القدرات، وهي مسألة ذات أولوية بالنسبة للبلدان النامية كافة.
    le Président a rappelé aux membres du Comité, qu'à la séance précédente, il avait été convenu que la délégation du pays hôte étudierait la question avec les autorités municipales et ferait rapport sur les résultats de ces consultations. UN وذكﱠر الرئيس اللجنة بأنه تم الاتفاق في الجلسة السابقة على أن يتابع وفد البلد المضيف المسألة مع سلطات المدينة وأن يطلع اللجنة على نتائج تلك الاتصالات.
    le Président a rappelé aux délégations que le Conseil avait initialement prévu d'examiner les propositions relatives à la réunion conjointe de 2005 au cours de la présente session annuelle. UN 128 - ذكّر الرئيس الوفد بأن المجلس التنفيذي كان قد خطط في البداية لمناقشة المقترحات المتعلقة بالاجتماع المشترك في عام 2005 في الدورة السنوية الحالية.
    le Président a rappelé aux Parties que les candidatures devaient être soumises par écrit par les mandants qui ne l'avaient pas encore fait. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأن التسميات يجب أن تقدِّمها خطياً الجهات الرسمية التي لم تفعل ذلك بعد.
    le Président a rappelé aux Parties que les candidatures devaient être soumises par écrit pendant les consultations qui auraient lieu à cet effet. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأنه ينبغي تقديم الترشيحات خطياً أثناء المشاورات التي ستُجرى لهذا الغرض.
    53. le Président a rappelé aux Parties que la CMP aurait à élire à la session en cours plusieurs membres et membres suppléants du Conseil du Fonds pour l'adaptation. UN 53- وذكّر الرئيس الأطراف بأن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف يحتاج إلى أن ينتخب خلال الدورة عدة أعضاء وأعضاء مناوبين في مجلس صندوق التكيف.
    le Président a rappelé aux Parties que la CMP aurait à élire à la session en cours des membres et membres suppléants du Comité pour pourvoir les postes vacants dans les groupes de la facilitation et de l'application. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأنه ينبغي أن ينتخب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف أعضاءً وأعضاء مناوبين للجنة الامتثال، خلال الدورة، لملء المناصب الشاغرة في فرعي التيسير والإنفاذ.
    le Président a rappelé aux Parties qu'aucune candidature au poste de rapporteur n'avait été reçue à cette session et que, conformément au paragraphe 2 de l'article 22 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, le Rapporteur actuel exercerait son mandat jusqu'à ce que son successeur soit élu. UN وذكّر الرئيس الأطراف بعدم ورود أي ترشيح لمنصب المقرر في هذه الدورة، وأنه وفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به، يظل المقرر الحالي في منصبه إلى أن يُنتخب خلف له.
    le Président a rappelé aux Parties que plusieurs membres et membres suppléants du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre devaient être élus par la CMP au cours de la session. UN 55- وذكّر الرئيس الأطراف بأنه ينبغي لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن ينتخب خلال الدورة عدة أعضاء وأعضاء مناوبين في المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    le Président a rappelé aux Parties que plusieurs membres et membres suppléants du Comité de supervision de l'application conjointe devaient être élus par la CMP au cours de la session. UN 63- وذكّر الرئيس الأطراف بأنه ينبغي لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن ينتخب خلال الدورة عدة أعضاء وأعضاء مناوبين في لجنة الإشراف.
    le Président a rappelé aux Parties que plusieurs membres et membres suppléants du Comité de contrôle du respect des dispositions devaient être élus par la CMP au cours de la session. UN 71- وذكّر الرئيس الأطراف بأنه ينبغي لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن ينتخب خلال الدورة عدة أعضاء وأعضاء مناوبين في لجنة الامتثال.
    88. le Président a rappelé aux participants que les principes directeurs étaient toujours en cours de révision et a invité les participants et les membres du Forum à présenter leurs observations sur ce texte. UN 88- وذكَّر الرئيس المشاركين بأن المبادئ التوجيهية ما تزال في طور المراجعة، ودعا المشاركين وأعضاء المنتدى إلى تقاسم تعليقاتهم بشأن الوثيقة.
    133. le Président a rappelé aux membres du Conseil que conformément au paragraphe 9 de la résolution 2000/3 du Conseil économique et social, ils ne devaient pas évoquer au cours du débat public les décisions confidentielles prises en vertu de cette résolution ou tout document confidentiel s'y rapportant. UN 133- وذكَّر الرئيس أعضاء المجلس بأنه ينبغي لهم وفقاً للفقرة 9 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/3، عدم الإشارة في المناقشة العلنية إلى ما يتخذ بمقتضى القرار المذكور من مقررات سرية أو إلى ما قد يتصل به من مواد سرية.
    121. le Président a rappelé aux membres du Conseil que conformément au paragraphe 9 de la résolution 2000/3 du Conseil économique et social, ils ne devaient pas évoquer au cours du débat public les décisions confidentielles prises en vertu de cette résolution ou tout document confidentiel s'y rapportant. UN 121- وذكَّر الرئيس أعضاء المجلس بأنه ينبغي لهم وفقاً للفقرة 9 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/3، عدم الإشارة في المناقشة العلنية إلى ما يُتخذ بمقتضى القرار المذكور من مقررات سرية أو إلى ما قد يتصل به من مواد سرية.
    383. le Président a rappelé aux membres de la Commission que, conformément au paragraphe 8 de la résolution 1503 (XLVIII) du Conseil économique et social, ils ne devaient mentionner, au cours du débat public, ni les décisions confidentielles prises en application de ladite résolution, ni aucun des renseignements confidentiels s'y rapportant. UN ٣٨٣- وذكﱠر الرئيس أعضاء اللجنة بأنه ينبغي لهم، وفقا للفقرة ٨ من قرار المجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي ٣٠٥١ )د - ٨٤(، عدم إبداء أي إشارة في المناقشة العامة إلى المقررات السرية المتخذة في إطار ذلك القرار ولا إلى أية مادة سرية تتصل بها.
    34. Également à la 2e séance, le Président a rappelé aux participants que l'atelier sur les questions méthodologiques pertinentes aurait lieu le 7 juin. UN 34- وفي الجلسة الثانية أيضاً، ذكّر الرئيس المشاركين بحلقة العمل المتعلقة بالمسائل المنهجية ذات الصلة المقرر عقدها في 7 حزيران/يونيه.
    16. le Président a rappelé aux représentants que, dans sa décision 1/CMP.6, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (CMP) avait demandé au Groupe de travail spécial de poursuivre ses travaux concernant les propositions formulées dans le document FCCC/KP/AWG/2010/18/Add.1. UN 16- وذكّر الرئيسُ المندوبين بأن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو كان قد طلب إلى فريق الالتزامات الإضافية في مقرره 1/م أإ-6 أن يواصل عمله على المقترحات الواردة في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2010/18/Add.1.
    51. le Président a rappelé aux Parties que la CMP aurait à élire à la session en cours plusieurs membres et membres suppléants du Comité de supervision. UN 51- وذكَّرت الرئيسة الأطراف أيضاً بأن على مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن ينتخب في الدورة عدة أعضاء وأعضاء مناوبين في لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك.
    45. le Président a rappelé aux participants que l'alerte rapide était une mesure clef dans l'optique de l'élimination de la violence ethnique; il fallait toutefois tenir compte de la question de savoir qui agirait une fois que des informations seraient disponibles. UN 45- ذكَّر الرئيس الحلقة الدراسية بأن الإنذار المبكر تدبير أساسي في القضاء على العنف الإثني؛ بيد أن من الاعتبارات ذات الصلة قضية الجهة التي تباشر العمل عند إتاحة المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus