"le président américain" - Traduction Français en Arabe

    • الرئيس الأميركي
        
    • رئيس الولايات المتحدة
        
    • الرئيس الأمريكي
        
    • الرئيس بوش
        
    Avec un appel aussi franc et direct au gouvernement israélien, le président américain ne fait pas qu’exprimer ce que sait la majorité des Israéliens. Il fait également la preuve de sa profonde amitié pour l’État hébreu. News-Commentary وبهذا النداء الواضح المباشر الذي وجهه الرئيس الأميركي إلى الحكومة الإسرائيلية، فإنه لا يعبر إلا عما يدركه أغلب الإسرائيليين بالفعل. وهو بهذا يبرهن أيضاً على صداقته العميقة للدولة اليهودية.
    · Les demandes de livraison d'armes discutées avec le président américain portaient essentiellement sur l'amélioration des capacités offensives et de précision de l'armée de l'air israélienne. News-Commentary · كانت قائمة طلبات الأسلحة التي نوقشت مع الرئيس الأميركي تركز في الأساس على تحسين القدرات الهجومية ودقة سلاح الجو الإسرائيلي.
    Une autre question importante se pose dans ce contexte : le président américain Barack Obama dispose-t-il réellement d’un mandat national pour négocier une levée complète des sanctions ? News-Commentary وهذا يثير تساؤل آخر بالغ الأهمة: فهل يحصل الرئيس الأميركي باراك أوباما حقاً على تفويض محلي بالتفاوض على إلغاء شامل للعقوبات؟
    Néanmoins, le président américain a révélé son objectif fondamental quand il est passé à la question de l'Iraq sans aucune introduction et sans avoir véritablement progressé à cet égard. UN ورغم ذلك فقد كشف رئيس الولايات المتحدة عن غرضه الأساسي حين قفز إلى مسألة العراق دون أية تقديم أو تسلسل مقبول.
    le président américain, Bill Clinton, a, à l’occasion de cette même journée, annoncé le lancement d’un nouveau programme international d’assistance en faveur des enfants rendus orphelins par le sida. UN واغتنم بيل كلنتون رئيس الولايات المتحدة هذه المناسبة لﻹعلان عن مساعدة دولية جديدة من أجل معالجة احتياجات اﻷطفال الذين تيتموا بسبب اﻹيدز.
    Une proposition israélienne très détaillée a été soumise par le président américain Clinton à Genève au Président syrien Assad, aujourd'hui décédé. UN وعليه، قدم الرئيس الأمريكي كلنتون، في جنيف، مقترحا أعد بكامله بواسطة إسرائيل، إلى الرئيس السوري الراحل حافظ الأسد.
    Nous admirons et nous saluons le rôle sans précédent joué par le président américain, M. Clinton, et les efforts considérables qu'il déploie. UN إننا نحيي بإعجاب وتقدير الدور البارز والتاريخي والجهود الكبيرة التي يبذلها فخامة الرئيس الأمريكي بيل كلينتون.
    le président américain Barack Obama a reconnu ce potentiel et a encouragé une coopération stratégique renouvelée entre la Corée du Sud et le Japon, en vue de renforcer une alliance de sécurité trilatérale avec les États-Unis, capable de contrebalancer l'émergence de la Chine. Mais le Japon et la Corée du Sud refusent d'oublier l'histoire. News-Commentary وقد أدرك الرئيس الأميركي باراك أوباما هذه الإمكانية، فعمل على تشجيع المزيد من التعاون الاستراتيجي بين كوريا الجنوبية واليابان من أجل توطيد تحالف أمني ثلاثي أقوى مع الولايات المتحدة وقادر على موازنة قوة الصين الصاعدة. ولكن اليابان وكوريا الجنوبية ترفضان تنحية التاريخ من الطريق.
    Ceci explique pourquoi le président américain Barack Obama, et son négociateur en chef le Secrétaire d’État John Kerry, étaient si déterminés à faire émerger un accord avec l’Iran. Par opposition, les partenaires européens de la Grèce se sont montrés profondément divisés sur la question de concéder ou non au pays le soulagement nécessaire à son maintien dans la zone euro. News-Commentary وهذا ما يفسر تمسك الرئيس الأميركي باراك أوباما وكبير مفاوضيه وزير الخارجية جون كيري بشدة بالتوصل إلى اتفاق مع إيران. وعلى النقيض من هذا، كان شركاء اليونان الأوروبيون منقسمين بشدة حول ما إذا كان من الواجب منح البلاد الإغاثة التي كانت في احتياج إليها للبقاء في منطقة اليورو.
    PARIS – Maintenant que Benyamin Netanyahu a formé un nouveau gouvernement israélien à partir d’un étourdissant kaléidoscope de possibles permutations post-électorales, la politique du pays s’est-elle déplacée vers le centre ? le président américain Barack Obama, alors qu’il prépare sa première visite officielle, aurait tort de le penser. News-Commentary باريس ــ الآن بعد أن نجح بنيامين نتنياهو في تشكيل حكومة إسرائيلية جديدة من مجموعة ضخمة محيرة من التباديل والتوافيق المحتملة بعد الانتخابات، فهل تحركت سياسة البلاد إلى الوسط؟ الحق أن الرئيس الأميركي باراك أوباما ليكون مخطئاً إذا تصور ذلك فيما يستعد للقيام بأول زيارة رسمية.
    Mais les relations seraient aussi meilleures si Bush avait été capable de donner une suite concrète aux principales questions abordées avec ses interlocuteurs. Malgré les opérations photos, les accolades et la cuisine locale, le président américain n’était simplement pas prêt, désireux ou capable, de donner satisfaction aux différents chefs d’État, capitale après capitale. News-Commentary إلا أن أحوال الجميع كانت قد تصبح أفضل اليوم لو كان قد تمكن من إحراز أي تقدم في التعامل مع القضايا الرئيسية التي طرحها عليه محاوروه. فعلى الرغم من الصور التذكارية والأحضان والولائم المحلية، لم يكن الرئيس الأميركي مستعداً، أو راغباً، أو قادراً على إرضاء زملائه من الزعماء من عاصمة إلى عاصمة.
    NEW YORK – le président américain Barack Obama a été lourdement critiqué pour son traitement des changements révolutionnaires en Afrique du nord et au Moyen-Orient. En fait, il ne les a pas vraiment traité, du moins pas publiquement. News-Commentary نيويورك ـ لقد تعرض الرئيس الأميركي باراك أوباما لانتقادات كثيرة فيما يتصل بالطريقة التي تعامل بها مع التغيرات الثورية في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. والواقع أنه لم يتعامل معها كثيرا، أو على الأقل ليس علنا.
    Dans son discours sur « l’état de l’Union » en février, le président américain Barack Obama a proposé un « partenariat global pour le commerce et l'investissement transatlantique » avec l'Europe, fondé sur un commerce « équitable et libre ». Son administration considère qu'il s'agit d'une partie d'une approche plus globale visant à générer des emplois américains « rémunérateurs ». News-Commentary في خطاب "حالة الاتحاد" الذي ألقاه في فبراير/شباط، اقترح الرئيس الأميركي باراك أوباما إقامة "شراكة شاملة للتجارة والاستثمار عبر الأطلسي" مع أوروبا على أساس من التجارة "النزيهة الحرة". وتنظر إدارته إلى هذا الاقتراح باعتباره جزءاً من نهج شامل لتوليد "وظائف أميركية مجزية".
    Le Président de la République de Cuba a solennellement mis en garde le président américain, lui rappelant les responsabilités juridiques qui sont les siennes et l'obligation qu'il a de réagir face à de pareils actes et de tenir le peuple américain informé. UN وقد وجه رئيس جمهورية كوبا تحذيرات قوية بشأن المسؤوليات القانونية المترتبة على رئيس الولايات المتحدة الذي يفرض عليه المنصب الذي يتقلده اتخاذ التدابير اللازمة بشأن مسائل من هذا القبيل ومواصلة إطلاع شعب الولايات المتحدة على الحقائق.
    WASHINGTON, DC – La bataille fut rude, mais le président américain Barack Obama a obtenu la réélection. La question se pose désormais, pour les États-Unis et pour le monde, de savoir ce qu’il va faire de ce nouveau mandat de quatre ans ? News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ كان السباق عسيرا، ولكن رئيس الولايات المتحدة باراك أوباما فاز بإعادة انتخابه. والسؤال الآن في الولايات المتحدة والعالم هو: ماذا سيفعل بولاية جديدة من أربعة أعوام؟
    Le 23 Septembre 1955, le président américain Dwight Eisenhower victime d'une crise cardiaque et la question des maladies du cœur a été poussée dans le domaine public. Open Subtitles سبتمبر الثالث والعشرين 1955 "دوايت ايسنهاور" رئيس الولايات المتحدة عانى من سكتة قلبية
    Lors d'une réunion au sommet tenue en novembre 1999 à Oslo, le président américain, M. Clinton, le Premier Ministre israélien, M. Barak et le Président de l'Autorité palestinienne, M. Arafat, ont réaffirmé leur attachement au processus de paix. UN 8 - وفي اجتماع للقمة انعقد في أوسلو في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، قام رئيس الولايات المتحدة كلينتون، ورئيس وزراء إسرائيل باراك، ورئيس السلطة الفلسطينية عرفات بإعادة تأكيد التزامهم بعملية السلام.
    Nous saluons également les initiatives entreprises à ce jour sur les plans national et international par nos alliés et partenaires traditionnels dans le Nord développé, notamment les nouvelles dispositions de réglementation institutionnelles proposées au niveau national par notre cher ami, le président américain, Barack Obama. UN ونرحب كذلك بالجهود المبذولة حتى اليوم من حلفائنا وشركائنا التقليديين في الشمال المتقدم النمو في السياق الوطني والدولي، ولا سيما الترتيبات التنظيمية والمؤسسية الجديدة التي اقترحها على الصعيد الوطني صديقنا المحترم الرئيس باراك أوباما، رئيس الولايات المتحدة.
    C'est Albert Einstein qui a convaincu le président américain de construire la bombe atomique, de commencer la recherche avant les nazis. UN لقد أقنع ألبرت آينشتاين الرئيس الأمريكي بصناعة القنبلة النووية - أي أن يبدأ البحث قبل بدء النازيون به.
    3. le président américain Truman a donné ordre aux forces américaines au Japon de faire mouvement pour empêcher le processus d'unification par la force de la Corée. UN 3 - أصدر الرئيس الأمريكي ترومان الأمر إلى قواته في اليابان بالتحرك لمنع عملية توحيد كوريا بالقوة.
    le président américain va mourir en terre étrangère. Open Subtitles سيموت الرئيس الأمريكي على أرض أجنبية.
    Confrontés à cette incertitude concernant l’avenir de la démocratie en Russie, quelle attitude les nations occidentales doivent-elles adopter ? Cette question se pose avec une acuité particulière pour l’administration Bush, déchirée entre la caution initiale apportée par le président américain à Poutine et son ordre du jour en faveur de la démocratie. News-Commentary تُـرى كيف ينبغي أن تكون استجابة دول الغرب إزاء هذه الحالة من عدم اليقين فيما يتصل بمستقبل الديمقراطية الليبرالية في روسيا؟ إنه لسؤال عصيب على نحو خاص بالنسبة لإدارة بوش التي أصبحت في حيرة من أمرها، بين مصادقة الرئيس بوش المبكرة على بوتن وبين أجندته الرامية إلى دعم الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus