| Pas plus tard que la semaine dernière, le Président de l'Indonésie a soumis un projet de loi pour la ratification du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وفي الأسبوع الماضي تحديدا، قدم رئيس إندونيسيا مشروع قانون للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
| Au début de ce mois, le Président de l'Indonésie a présenté au Parlement un projet de loi sur la ratification du TICE. | UN | وفي أوائل هذا الشهر، قدم رئيس إندونيسيا إلى البرلمان مشروع قانون بشأن التصديق على المعاهدة. |
| Le 6 septembre 1999, le Président de l'Indonésie a annoncé que la loi martiale serait proclamée au Timor oriental. | UN | 14 - وفي 6 أيلول/سبتمبر 1999، أعلن رئيس إندونيسيا أن القانون العرفي سوف يطبق في تيمور الشرقية. |
| Le Gouvernement singapourien apprécie les mesures adoptées jusqu'à présent, et en particulier l'engagement qu'a pris le Président de l'Indonésie de ratifier l'Accord de l'ANASE sur les nuages de pollution transfrontières. | UN | وإن حكومته تقدِّر التدابير التي اتُّخذت حتى الآن، لا سيما تعهد الرئيس الإندونيسي بالتصديق على اتفاق رابطة دول جنوب شرقي آسيا بشأن التلوث بالضباب العابر للحدود. |
| Suite à l'acceptation publique d'une telle force par le Président de l'Indonésie, le 12 septembre, les membres du Conseil se sont réunis en séance le 13 septembre pour y entendre le Secrétaire général faire un exposé et le Représentant permanent de la Namibie présenter le rapport de la mission du Conseil. | UN | وفي أعقاب قبول الرئيس الإندونيسي العلني يوم 12 أيلول/سبتمبر لهذه القوة، اجتمع أعضاء المجلس في 13 أيلول/سبتمبر للاستماع إلى إحاطة من الأمين العام وعرض لتقرير بعثة مجلس الأمن من الممثل الدائم لناميبيا. |
| le Président de l'Indonésie a développé l'idée de la nécessité absolue d'un dialogue entre les civilisations. | UN | وأفاض رئيس جمهورية إندونيسيا في الكلام عن الضرورة القصوى للحوار بين الحضارات. |
| par le Président de l'Indonésie, Président du Mouvement | UN | من رئيس جمهورية اندونيسيا ورئيس حركة بلدان عدم الانحياز |
| L'attitude de l'Union européenne envers l'Indonésie dépendra de la mise en oeuvre des engagements pris par le Président de l'Indonésie. | UN | وسوف يعتمد موقف الاتحاد اﻷوروبي تجاه إندونيسيا على تنفيذ التعهدات التي أعطاها رئيس إندونيسيا. |
| Nous louons les actes de charité et l'extraordinaire solidarité dont le monde fait preuve et que le Président de l'Indonésie a qualifiés de < < manifestation d'unité mondiale > > . | UN | وتدهشنا أفعال الخير والتضامن العالمي الغامر الذي يبديه العالم، وقد وصفه رئيس إندونيسيا بأنه دليل على وجود وحدة عالمية. |
| Nous appuyons aussi fermement les principes sous-jacents de la Déclaration de Jakarta, auxquels a fait référence ce matin S. E. M. le Président de l'Indonésie. | UN | وإننا نؤيد تأييدا قويا المبادئ الأساسية لإعلان جاكرتا الذي أشار إليه فخامة رئيس إندونيسيا هذا الصباح. |
| Le Secrétaire général a rendu compte aux membres de la mission de sa conversation téléphonique avec le Président de l'Indonésie, qui avait déclaré l'état de siège au Timor oriental. | UN | وأبلغ الأمين العام أعضاء البعثة بتفاصيل محادثته الهاتفية مع رئيس إندونيسيا الذي كان قد أعلن الأحكام العرفية في تيمور الشرقية. |
| Les dirigeants ont pris note de l'intention du Premier Ministre de Papouasie-Nouvelle-Guinée d'informer le Président de l'Indonésie de la teneur des discussions du Forum sur la Papouasie. | UN | 29 - أحاط القادة علما باعتزام رئيس وزراء بابوا غينيا الجديدة إطلاع رئيس إندونيسيا على فحوى مناقشات المنتدى. |
| Accueillant favorablement la déclaration faite le 12 septembre 1999 par le Président de l'Indonésie dans laquelle celui-ci a annoncé que son pays était prêt à accepter une force internationale de maintien de la paix au Timor oriental par l'intermédiaire de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ يرحب ببيان رئيس إندونيسيا في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، الذي أعرب فيه عن استعداد إندونيسيا لقبول قوة دولية لحفظ السلام عن طريق اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، |
| Accueillant favorablement la déclaration faite le 12 septembre 1999 par le Président de l'Indonésie dans laquelle celui-ci a annoncé que son pays était prêt à accepter une force internationale de maintien de la paix au Timor oriental par l'intermédiaire de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ يرحب ببيان رئيس إندونيسيا في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، الذي أعرب فيه عن استعداد إندونيسيا لقبول قوة دولية لحفظ السلام عن طريق اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، |
| Accueillant favorablement la déclaration faite le 12 septembre 1999 par le Président de l'Indonésie dans laquelle celui-ci a annoncé que son pays était prêt à accepter une force internationale de maintien de la paix au Timor oriental par l'intermédiaire de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ يرحب ببيان رئيس إندونيسيا في 12 أيلول/سبتمبر 1999، الذي أعرب فيه عن استعداد إندونيسيا لقبول قوة دولية لحفظ السلام عن طريق الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، |
| le Président de l'Indonésie a présenté la déclaration finale de cette réunion au Secrétaire général de l'ONU. | UN | وعقد الاحتفال بمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك في ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ وقدم رئيس إندونيسيا بيان الاحتفال إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
| Le 9 novembre, il a signé avec le Président de l'Indonésie, Susilo Bambang Yudhoyono, plusieurs accords d'amitié visant à améliorer la coopération sur les plans commercial et culturel. | UN | وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر، وقع مع الرئيس الإندونيسي سوسيلو بامبانغ يودويونو عدة وثائق صداقة لتعزيز التعاون التجاري والثقافي. |
| À leur réunion du 13 décembre 2004 à Bali, le Président du Timor-Leste Xanana Gusmão et le Premier Ministre Alkatiri ont convenu avec le Président de l'Indonésie Susilo Bambang Yudhoyono de constituer une commission vérité et amitié pour traiter des violations des droits de l'homme perpétrées en 1999 ainsi que d'autres questions intéressant les deux parties. | UN | وفي الاجتماع الذي عقد في بالي، في 13 كانون الأول/ديسمبر 2004، اتفق الرئيس زانانا غوسماو رئيس تيمور - ليشتي ورئيس الوزراء القاطري مع الرئيس الإندونيسي سوسيلو بامبانغ يودهويونو على تشكيل لجنة لتقصي الحقائق والصداقة تبحث انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في عام 1999 وبعض المسائل الثنائية الأخرى. |
| le Président de l'Indonésie, S. E. M. Soeharto, a marqué l'importance de cette manifestation en prononçant le discours d'inauguration. | UN | وقد أكد فخامة الرئيس سوهارتو رئيس جمهورية إندونيسيا على أهمية المنتدى بإلقاء خطاب الافتتاح. |
| le Président de l'Indonésie a, d'autre part, donné ordre d'enregistrer gratuitement chaque naissance afin d'assurer un droit humain fondamental qui est essentiel à la protection du droit de l'enfant à une identité. | UN | وقد أمر رئيس جمهورية إندونيسيا أيضاً بأن تتوفر مجاناً عملية تسجيل الميلاد لكل طفل باعتباره حقاً أساسياً من حقوق الإنسان لحماية حق الطفل في الحصول على هوية تعريف. |
| sécurité par le Président de l'Indonésie, Président du Mouvement | UN | مجلس اﻷمن من رئيس جمهورية اندونيسيا ورئــيس |