"le président de la cour de cassation" - Traduction Français en Arabe

    • رئيس محكمة النقض
        
    • ورئيس محكمة النقض
        
    Cependant, la réforme reste encore dans les limbes parce que le Président de la Cour de cassation n'a toujours pas été nommé. UN غير أن الإصلاح لا يزال معلّقاً لأن رئيس محكمة النقض لم يُعيَّن بعد.
    Mais les résultats n'ont pas encore été rendus publics, et le Président de la Cour de cassation, qui sera aussi ès qualités Président du Conseil supérieur, n'a pas encore été nommé. UN بيد أن النتائج لم تعلن بعد، كما لم يتم بعد تعيين رئيس محكمة النقض الذي سيتولى أيضا، بحكم منصبه، رئاسة المجلس.
    Le juge qui a failli à ses obligations de probité et de moralité peut être mis en cause par un conseil de discipline présidé par le Président de la Cour de cassation. UN وكل قاض يخل بالتزاماته فيما يتعلق بالتحلي بالنزاهة وحسن السلوك يتعرض للمساءلة من قبل مجلس تأديبي يرأسه رئيس محكمة النقض.
    Dans de tels cas, le Président de la République d'Arménie ainsi que le Président de la Cour de cassation ou le Président de la Cour constitutionnelle étaient mis au courant de l'arrestation dans les meilleurs délais. UN وفي هذه الحالات، يُبلَّغ بهذا التوقيف، على وجه السرعة، رئيس جمهورية أرمينيا وكذلك رئيس محكمة النقض أو رئيس المحكمة الدستورية، على التوالي.
    Enfin, il avait proposé de rencontrer le Premier Ministre, le Ministre de la justice et le Président de la Cour de cassation, au cours de sa prochaine visite en Europe, en vue de débattre des réformes envisagées. UN وأخيراً فإن المقرر الخاص قد اقترح اجراء لقاء مع رئيس الوزراء ووزير العدل ورئيس محكمة النقض أثناء زيارته المقبلة إلى أوروبا، من أجل مناقشة الاصلاحات المقترحة.
    Des entretiens ont eu lieu avec des professionnels de la justice, magistrats, juges de paix et d'instruction, commissaires du Gouvernement, avocats, ainsi qu'avec le Président de la Cour de cassation et le Procureur général. UN وأجرى مقابلات مع المهنيين العاملين في مجال القضاء، ومع قضاة وقضاة صلح وقضاة تحقيق، ومع مفوضين حكوميين، ومحامين وكذلك رئيس محكمة النقض والنائب العام.
    Dans le cas des juges de droit commun, le conseil est présidé par le Président de la Cour de cassation, dans le cas des juges administratifs par le Président du Conseil d'État et dans le cas des juges de la Cour des comptes par le Président de la Cour des comptes. UN وفي حالة قضاة المحاكم العادية، يترأس رئيس محكمة النقض المجلس التأديبي؛ وفي حالة قضاة المحاكم الإدارية، يترأسه رئيس مجلس الدولة، وفي حالة قضاة محكمة مراقبة الحسابات، يترأسه رئيس محكمة مراقبة الحسابات.
    Les progrès dans ce domaine ont été entravés par l'absence d'un nouveau Gouvernement et l'absence d'un accord sur la nomination de quatre juges, dont le Président de la Cour de cassation et le Président du Conseil supérieur de la justice - une priorité qui reste depuis longtemps sans réponse. UN ومما أعاق التقدم في هذا المجال انعدام حكومة الجديدة وعدم الاتفاق على تعيين أربعة من القضاة، من بينهم رئيس محكمة النقض ومجلس القضاء الأعلى، وتلك أولوية لم يتم الوفاء بها لوقت طويل.
    Récemment, le Parlement a avalisé 18 candidats, parmi lesquels le Président doit nommer le Président de la Cour de cassation et finaliser d'autres nominations en suspens. UN اعتمد البرلمان مؤخراً 18 مرشحاً، سيكون على الرئيس أن يعين من بينهم رئيس محكمة النقض وغير ذلك من التعيينات القضائية المعلقة.
    Or, le Président de la Cour de cassation n'étant pas nommé, le CSPJ n'a pas de Président, l'EMA n'a pas de Président du Conseil d'administration, ce qui implique que le Directeur général de l'EMA ne peut être nommé! UN ولكن بما أن رئيس محكمة النقض لم يعيَّن بعد، فلا يزال المجلس الأعلى للقضاء بدون رئيس ما يعني ضمناً أنه لا يمكن تعيين المدير العام لمدرسة القضاة!
    le Président de la Cour de cassation UN رئيس محكمة النقض
    21. L'Expert Indépendant se réjouit de la décision du Président Martelly de nommer en octobre 2011 le Président de la Cour de cassation, qu'il a complétée par la nomination de 4 juges en février 2012. UN 21- ويرحب الخبير المستقل بقرار الرئيس مارتيلي تسمية رئيس محكمة النقض في تشرين الأول/أكتوبر 2001، ثم تسمية أربعة قضاة في شباط/فبراير 2012.
    le Président de la Cour de cassation UN رئيس محكمة النقض
    Ou encore, le 6 octobre 2003, le Président de la Cour de cassation proclamant < < finie l'impunité > > , en présence du Président de la République, lors de l'audience solennelle de rentrée de la haute juridiction. UN رئيس محكمة النقض الذي أعلن أيضاً، في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003، " نهاية الإفلات من العقاب " ، أمام رئيس الجمهورية، أثناء الجلسة الرسمية المعقودة بمناسبة انتهاء العطلة القضائية.
    " En cas de vacance de la Présidence de la République pour quelque cause que ce soit, le Président de la Cour de cassation de la République ou, à son défaut, le Vice-Président de cette cour ou à défaut de celui-ci, le juge le plus ancien et ainsi de suite par ordre d'ancienneté, est investi provisoirement de la fonction de président de la République par l'Assemblée nationale dûment convoquée par le Premier Ministre. UN " في حالة شغور منصب رئيس الجمهورية ﻷي سبب كان، يتولى بصفة مؤقتة مهام رئيس الجمهورية، بتكليف من الجمعية الوطنية التي يدعوها رئيس الوزراء الى الانعقاد حسب اﻷصول، رئيس محكمة النقض بالجمهورية، أو في حالة غيابه نائب رئيس هذه المحكمة، أو في حالة غيابه أقدم القضاة وهكذا حسب اﻷقدمية.
    En vertu de la Constitution (art. 71), ce dernier est présidé par le Président de la République, assisté par un viceprésident, le ministre de la justice; y siègent également le Président de la Cour de cassation, le Président du Conseil d'État, le Président de la Cour des comptes, le Procureur général près la Cour de cassation, le HautCommissaire général à la loi auprès du Conseil d'État et le Procureur général de la Cour des comptes. UN ويترأس هذا المجلس بموجب الدستور (المادة 71) رئيس الجمهورية، يساعده في ذلك نائب للرئيس هو وزير العدل؛ ويضم كذلك رئيس محكمة النقض ورئيس مجلس الدولة ورئيس محكمة مراجعة الحسابات، والمدعي العام لدى محكمة النقض، والمفوض السامي العام لشؤون القانون في مجلس الدولة والمدعي العام في محكمة مراجعة الحسابات.
    En outre, l'État partie estime que l'invocation des affinités politiques du Président de la Cour de cassation ne saurait résister à la critique, dans la mesure où les décisions de la Cour de cassation demeurent, en toute hypothèse, collégiales et où la partie plaignante avait le loisir de récuser, conformément à la loi en vigueur, le Président de la Cour de cassation, mais ne l'a pas fait. UN وعلاوة على ذلك، ترى الدولة الطرف أن الاحتجاج بالميول السياسية لرئيس محكمة النقض لا يمكن أن يسلم من النقد، حيث إن القرارات الصادرة عن محكمة النقض تظل، في جميع الأحوال، قرارات جماعية وكان للطرف المدعي، وفقا للقانون المعمول به()، أن يرفع دعوى لرد رئيس محكمة النقض ولكنه لم يفعل ذلك.
    Le 15 décembre, le Conseil des représentants iraquien a ratifié la loi sur le Conseil supérieur de la magistrature, qui stipule que le Président de la Cour de cassation (Cour d'appel) sera simultanément Président du Conseil supérieur de la magistrature, au lieu que ce soit le Président de la Cour suprême fédérale (Cour constitutionnelle). UN 43 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر، صدق مجلس النواب العراقي على قانون مجلس القضاء الأعلى. وينص القانون على أن يكون رئيس محكمة النقض (محكمة الاستئناف) في الوقت نفسه رئيسا لمجلس القضاء الأعلى، بدلا من رئيس المحكمة الاتحادية العليا (المحكمة الدستورية).
    En pareil cas, le Président de la République et, respectivement, le Président de la Cour de cassation ou le président de la Cour constitutionnelle sont immédiatement informés de l'arrestation. UN وفي هذه الحالات، يجب أن يبلَّغ فوراً بأمر التوقيف رئيسُ الجمهورية ورئيس محكمة النقض أو رئيس المحكمة الدستورية على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus