"le président de la cour suprême" - Traduction Français en Arabe

    • رئيس المحكمة العليا
        
    • رئيس القضاة
        
    • ورئيس المحكمة العليا
        
    • رئيس قضاة المحكمة العليا
        
    • ورئيس القضاة
        
    • رئيس القضاء
        
    • لرئيس المحكمة العليا
        
    • قاضي القضاة
        
    • كبير القضاة
        
    • كبير قضاة المحكمة العليا
        
    • قاضي قضاة
        
    • رئيس محكمة العدل العليا
        
    • رئيسة المحكمة العليا
        
    • وقاضي القضاة
        
    le Président de la Cour suprême était prévenu contre lui. UN ويضيف أن رئيس المحكمة العليا كان متحيزاً ضده.
    le Président de la Cour suprême n'est intervenu que de façon partiale et " politisée " dans l'enquête judiciaire ouverte en 1990 à propos du massacre. UN وقد تدخل رئيس المحكمة العليا بصورة متحيزة وسياسية في الدعوى القضائية التي رفعت بشأن المذبحة في عام ١٩٩٠. قرية إل موسوته
    le Président de la Cour suprême est nommé par le Président de la République. UN ويُعيّن رئيس الجمهورية رئيس المحكمة العليا.
    Des consultations sont en cours avec le Président de la Cour suprême et le Directeur de l'Institut de formation du Ministère de la justice dans le but de systématiser cette formation au sein de l'Institut. UN وتجري مناقشات مع رئيس القضاة ومدير معهد التدريب القضائي بهدف جعل هذا التدريب تدريبا نظاميا في المعهد.
    le Président de la Cour suprême est également le Président de la Commission de recours de la fonction publique. UN ورئيس المحكمة العليا هو أيضاً رئيس مجلس الطعون الخاص بالوظيفة العامة.
    Ces membres devraient être nommés en consultation avec le Président de la Cour suprême du Nigéria; UN وينبغي أن تكون عمليات تعيين اﻷعضاء بالتشاور مع رئيس قضاة المحكمة العليا لنيجيريا؛
    le Président de la Cour suprême a fait part, à ce sujet, de l'intention des autorités vietnamiennes d'amender la loi. UN وأعلن رئيس المحكمة العليا بهذا الصدد عن اعتزام السلطات الفييتنامية تعديل القانون.
    le Président de la Cour suprême est nommé et révoqué par le Président du Turkménistan avec l'accord du Parlement. UN ويتولى رئيس الجمهورية تعيين رئيس المحكمة العليا وعزله بموافقة البرلمان.
    le Président de la Cour suprême n'a pas mentionné le délai d'un an. UN ولم يشر رئيس المحكمة العليا إلى المهـلة الزمنيـة المحددة بسنة واحدة.
    L'Assemblée nationale a la faculté d'élire et de destituer le Président de la Cour suprême et de demander à celle-ci de soumettre des rapports sur ses travaux. UN وتملك الجمعية الوطنية أهلية انتخاب رئيس المحكمة العليا أو عزله، ومطالبة هذه الأخيرة بتقديم تقارير عن أعمالها.
    La présidence du Conseil supérieur est assurée par le Président de la Cour suprême. UN ويتولى رئيس المحكمة العليا رئاسة المجلس الأعلى.
    Par exemple, le Président de la Cour suprême perçoit un traitement égal à celui du Président du Parlement et, contrairement à ce dernier, il touche aussi des primes. UN فمثلاً، يتقاضى رئيس المحكمة العليا مرتباً يعادل مرتب رئيس البرلمان، بل على عكس هذا الأخير يتقاضى مكافآت أيضاً.
    161. le Président de la Cour suprême doit être costa—ricien de naissance. UN ويجب أن يكون رئيس المحكمة العليا كوستاريكيا بحكم مولده.
    La nomination du Président et des membres de la Commission devrait se faire en consultation avec le Président de la Cour suprême du Nigéria. UN وينبغي أن يتم تعيين رئيس اللجنة وأعضائها بالتشاور مع رئيس المحكمة العليا لنيجيريا.
    Un collège de juges désignés par le Président de la Cour suprême déclare si le jugement objet du recours est ou non frappé de nullité. UN وتقوم هيئة من القضاة الذين يعينهم رئيس المحكمة العليا بإصدار الحكم، مبينة ما إذا كان الحكم المستأنف قد أُلغي أم لا.
    Le Conseil national de la justice se compose de 15 membres ayant à leur tête le Président de la Cour suprême et assistés d'une administration qui emploie une centaine de personnes. UN ويتألف مجلس العدالة الوطني من 15 عضوا يرأسهم رئيس المحكمة العليا ويساعد المجلس إدارة تتألف من 100 شخص.
    Ces magistrats y compris le magistrat principal sont nommés par le Président de la Cour suprême. UN ويعين رئيس القضاة كبير قضاة الصلح وغيره من قضاة الصلح.
    le Président de la Cour suprême est nommé et révoqué par le Président avec l'approbation du Parlement. UN ورئيس المحكمة العليا يتم تعيينه وعزله على يد الرئيس في إطار موافقة البرلمان.
    le Président de la Cour suprême serait désigné par le Président de la République après consultation du gouvernement. UN ويقوم الرئيس، بالتشاور مع مجلس الوزراء، بتعيين رئيس قضاة المحكمة العليا.
    le Président de la Cour suprême et trois de ses assesseurs sont des expatriés. UN ورئيس القضاة وثلاثة من المستشارين أجانب.
    le Président de la Cour suprême et son adjoint devraient être nommés à partir d'une liste présentée par le Conseil d'État. UN ويجري تعيين رئيس القضاء ونائبه من بين قائمة أسماء يقدمها مجلس الدولة.
    le Président de la Cour suprême ou son assesseur peut ordonner la révision d'une condamnation pénale, sur pourvoi formé par le condamné, ses descendants ou le Procureur général dans l'un des quatre cas suivants : UN يجوز لرئيس المحكمة العليا أو نائب الرئيس الأمر بإعادة المحاكمة بعد الإدانة جنائيا، وذلك بناء على طلب المتهم أو فروعه، أو بناء على طلب النيابة، وذلك في حالة من الحالات الأربع التالية:
    le Président de la Cour suprême a de nouveau déclaré que le Gouvernement du Myanmar accueillerait favorablement la visite du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats. UN وقال قاضي القضاة مجدداً إن حكومة ميانمار ترحب بالمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    Elle est composée de 10 membres, nommés par le Président, avec préconsultation avec le Président de la Cour suprême. UN وتتألف من عشرة أعضاء على اﻷكثر ويعينهم رئيس الجمهورية بالتشاور مع كبير القضاة.
    Il a été approuvé par le Président de la Cour suprême du Pakistan. UN وقد أيده كبير قضاة المحكمة العليا لباكستان.
    Il a également rencontré le Président du Conseil national palestinien et le Président de la Cour suprême de l'Autorité palestinienne. UN واجتمع المقرر الخاص أيضاً إلى رئيس المجلس الفلسطيني وإلى قاضي قضاة السلطة الفلسطينية.
    le Président de la Cour suprême d'alors a déclaré que les magistrats de la Cour avaient dûment pris note des recommandations formulées et que la Cour suprême en tiendrait compte, sans préjudice des positions ou avis qu'elle avait adoptés précédemment. UN وذكر رئيس محكمة العدل العليا آنذاك أن المحكمة العليا قد أحاطت علماً كما ينبغي بالتوصيات المذكورة وستأخذها في الاعتبار، دون المساس بالمواقف أو الفتاوى التي سبق أن اعتمدتها المحكمة في هذا الصدد.
    52. le Président de la Cour suprême et ancien Ministre de la justice a dit au Rapporteur spécial que le système pénitentiaire était désormais soumis à la surveillance du public. UN 52- وقالت رئيسة المحكمة العليا ووزيرة العدل السابقة للمقرر الخاص بأن نظام السجون قد بات متاحاً للرقابة العامة.
    À Nay Pyi Taw, il s'est entretenu avec les Ministres de l'intérieur et du travail, le Président de la Cour suprême et le Procureur général, le chef de la police et des représentants de l'organisme gouvernemental des droits de l'homme. UN وفي ناي بيي تاو، التقى وزيري الداخلية والعمل، وقاضي القضاة والمدعي العام، ومدير الشرطة، والهيئة الحكومية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus