le Président de la République dominicaine a créé un prix récompensant les bénévoles œuvrant pour le développement écologiquement durable. | UN | وأنشأ رئيس الجمهورية الدومينيكية جائزة رئاسية للمتطوعين العاملين في مجال التنمية المستدامة بيئيا. |
J'ai beaucoup apprécié l'appel lancé à l'intelligentsia tout à l'heure par le Président de la République dominicaine. | UN | وأعرب عن التقدير العميق للنداء الذي وجهه رئيس الجمهورية الدومينيكية للمثقفين للتو. |
le Président de la République dominicaine a lancé un appel aux États Membres et invité les pays exposés à des risques à conjuguer leurs efforts pour définir les meilleures pratiques à cet égard. | UN | وأجرى رئيس الجمهورية الدومينيكية اتصالا بالدول الأعضاء مقترحا أن تعمل البلدان المعرضة للخطر معا على تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بعمليات الإغاثة من الكوارث. |
Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République dominicaine de l'allocution qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: باسم الجمعية العامة أشكر رئيس الجمهورية الدومينيكية على بيانه. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Président de la République dominicaine. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أشكر رئيس الجمهورية الدومينيكية. |
Afin qu'ils fassent preuve d'une détermination accrue, l'intervenant renouvelle la suggestion faite par le Président de la République dominicaine au cours du débat général à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, tendant à imposer les dépôts dans les paradis fiscaux. | UN | وبهدف تحسين مستوى التزامها في المستقبل، قال إنه يكرر الاقتراح الذي تقدم به رئيس الجمهورية الدومينيكية خلال المناقشة العامة في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، وهو جواز فرض ضرائب على ودائع الملاذات الضريبية. |
le Président de la République dominicaine a proposé à l'Assemblée générale de créer une alliance des pays à risque afin de promouvoir l'application des pratiques optimales suivies par les pays qui ont appris à vivre avec le risque en réduisant leur vulnérabilité. | UN | وقال إن رئيس الجمهورية الدومينيكية قد اقترح على الجمعية العامة إنشاء تحالف للبلدان المعرَّضة للمخاطر لتشجيع تنفيذ أفضل ممارسات البلدان التي تعلمت كيف تعيش مع المخاطر مع الإقلال لأدنى حد من خطر التعرض لها. |
Remercient le Président de la République dominicaine pour la création du Village des technologies de l'information et des communications de Constanza, et le Président de Madagascar pour celle du village des technologies de l'information et des communications de Sambaina, deux projets qui servent de prototype en vue de la mise en œuvre d'initiatives à l'échelle des pays; | UN | يهنئ رئيس الجمهورية الدومينيكية على إنشاء قرية كونستانزا لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ويهنئ رئيس مدغشقر على إنشاء قرية سامباينا لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بصفتها نموذجا أوليا لتنفيذ المشاريع على نطاق البلد؛ |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République dominicaine de l'allocution qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس الجمهورية الدومينيكية على البيان الذي ألقاه للتو. |
Le Président (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République dominicaine de l'allocution qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): بالنيابة عن الجمعية العامة أود أن أشكر رئيس الجمهورية الدومينيكية على البيان الذي أدلى به للتو. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République dominicaine de la déclaration qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس الجمهورية الدومينيكية على البيان الذي أدلى به من فوره. |
Le Président par intérim : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République dominicaine de l'allocution qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس الجمهورية الدومينيكية على البيان الذي أدلى به من فوره. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président de la République dominicaine de la déclaration qu'il vient de faire. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): باسم الجمعية العامة، أودّ أن أشكر رئيس الجمهورية الدومينيكية على البيان الذي أدلى به للتوّ. |
Le Président par intérim : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République dominicaine de l'allocution qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): بالنيابة عن الجمعية العامة أود أن أشكر رئيس الجمهورية الدومينيكية على البيان الذي أدلى به للتو. |
82. le Président de la République dominicaine a fait remarquer que pour obtenir un équilibre macro-économique, le pays avait besoin d'institutions efficaces, d'une administration publique transparente et d'un respect des droits de l'homme ainsi que de l'engagement de tous dans les décisions qui affectent une personne et toutes les personnes ainsi que la création d'une infrastructure solide. | UN | 82 - وواصل حديثه قائلا إن رئيس الجمهورية الدومينيكية قد أشار إلى أنه لتحقيق توازن الاقتصاد الكلي يحتاج البلد إلى مؤسسات فعَّالة تابعة للدولة وإدارات عامة تلتزم بالشفافية، وكذلك إلى مراعاة احترام حقوق الإنسان، إضافة إلى إتاحة المشاركة الكاملة من جانب جميع المؤسسات في اتخاذ القرارات التي تؤثر على مؤسسة واحدة وعلى المؤسسات جميعها، وإقامة هيكل أساسي متين. |