En conclusion, le Président de la Réunion des États parties a remercié les délégations et le Secrétariat de leur coopération précieuse et de leur concours. | UN | وفي الختام، وجه رئيس اجتماع الدول الأطراف الشكر للوفود والأمانة العامة على ما أبدوه من تعاون ودعم قيِّمين. |
Document de travail établi par le Président de la Réunion des États Parties | UN | ورقة عمل مقدمة من رئيس اجتماع الدول الأطراف |
On entend par " Président " le Président de la Réunion des États Parties élu conformément à l'article 22 du présent règlement intérieur; | UN | يقصد بمصطلح " الرئيس " رئيس اجتماع الدول اﻷطراف المنتخب وفقا ﻷحكام المادة ٢٢ من هذا النظام. |
On entend par " Président " le Président de la Réunion des États parties; | UN | يقصد بمصطلح " الرئيس " رئيس اجتماع الدول اﻷطراف؛ |
On entend par " Président " le Président de la Réunion des États parties; | UN | يقصد بمصطلح " الرئيس " رئيس اجتماع الدول اﻷطراف؛ |
le Président de la Réunion des États parties a donc établi le présent document qui expose dans les grandes lignes les résultats obtenus jusqu'ici grâce aux activités de promotion de l'universalisation de la Convention menées en 2014 par le Président, les Vice-Présidents et l'Unité d'appui à l'application. | UN | وقد جمّع رئيس اجتماع الدول الأطراف، على النحو الواجب، هذه الوثيقة التي تبين النتائج التي حققتها حتى الآن أنشطة تعزيز عالمية الاتفاقية التي اضطلع بها الرئيس ونواب الرئيس ووحدة دعم التنفيذ في عام 2014. |
le Président de la Réunion des États parties a donc établi le présent document qui expose dans les grandes lignes les résultats obtenus jusqu'ici grâce aux activités de promotion de l'universalisation de la Convention menées en 2013 par le Président, les Vice-Présidents et l'Unité d'appui à l'application. | UN | وقد جمّع رئيس اجتماع الدول الأطراف على النحو الواجب هذه الوثيقة التي تبين النتائج التي حققتها حتى الآن أنشطة تعزيز عالمية الاتفاقية التي اضطلع بها الرئيس ونواب الرئيس ووحدة دعم التنفيذ في عام 2013. |
Conclusion le Président de la Réunion des États parties a fait quelques remarques en conclusion. | UN | 118 - أدلى رئيس اجتماع الدول الأطراف بملاحظات ختامية. |
Nous tenons à remercier le Président de la Réunion des États parties, l'Ambassadeur Don MacKay de la Nouvelle Zélande, et son comité de haut niveau pour les remarquables manifestations qui ont débuté hier pour marquer le vingtième anniversaire de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | ونريد أن نشكر رئيس اجتماع الدول الأطراف، السفير دون مكاي من نيوزيلندا ولجنته الرفيعة المستوى على الفعاليات الرائعة التي بدأت أمس إحياء للذكرى العشرين لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
On entend par < < Président > > le Président de la Réunion des États Parties; | UN | يقصد بمصطلح " الرئيس " رئيس اجتماع الدول الأطراف؛ |
8. le Président de la Réunion des États parties serait nommé chaque année, par roulement, parmi les membres des différents groupes régionaux. | UN | 8- سيُعين رئيس اجتماع الدول الأطراف كل سنة بالتناوب من المجموعات الإقليمية. |
le Président de la Réunion des États parties a donc établi le présent document qui expose dans les grandes lignes les résultats obtenus jusqu'ici grâce aux activités de promotion de l'universalisation de la Convention menées en 2012 par le Président, les Vice-Présidents et l'Unité d'appui à l'application. | UN | وقد جمّع على النحو الواجب رئيس اجتماع الدول الأطراف هذه الوثيقة التي تبين النتائج التي حققتها حتى الآن أنشطة تعزيز عالمية الاتفاقية التي اضطلع بها الرئيس، ونواب الرئيس ووحدة دعم التنفيذ في عام 2012. |
En conclusion, le Président de la Réunion des États parties a remercié les délégations et le Secrétariat de leur coopération et concours précieux. | UN | 118 - وفي الختام، شكر رئيس اجتماع الدول الأطراف الوفود والأمانة العامة على ما أبدته من حسن تعاون وما قدمته من دعم قيِّم. |
23. À la même séance plénière, le Président de la Réunion des États parties, l'Ambassadeur de Croatie, M. Gordan Markotić, a soumis le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux à l'examen de la Réunion des États parties. | UN | 23- وفي نفس الجلسة العامة، عرض رئيس اجتماع الدول الأطراف، السفير غوردان ماركوتيتش، ممثل كرواتيا، عمل فريق الخبراء الحكوميين على اجتماع الدول الأطراف لكي ينظر فيه. |
22. À la même séance plénière, le Président de la Réunion des États parties, l'Ambassadeur de Croatie, M. Gordan Markotić, a soumis le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux à l'examen de la Réunion des États parties. | UN | 22- وفي نفس الجلسة العامة، عرض رئيس اجتماع الدول الأطراف، السفير غوردان ماركوتيتش ممثل كرواتيا، عمل فريق الخبراء الحكوميين على اجتماع الدول الأطراف لكي ينظر فيه. |
Ont assisté à la cérémonie le Vice-Président et les autres juges du Tribunal ainsi que de hauts dignitaires, notamment le Président de la Réunion des États parties, M. Peter Donigi, le Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies, M. Hans Corell, ainsi que des ministres et autres représentants de gouvernements et des représentants d'organisations internationales. | UN | وحضر حفل الافتتاح نائب الرئيس وقضاة آخرون بالمحكمة فضلا عن شخصيات سامية منها السيد بيتر دونيغي رئيس اجتماع الدول الأطراف؛ والسيد هانز كوريل المستشار القانوني للأمم المتحدة؛ فضلا عن وزراء وممثلين حكوميين آخرين وممثلين عن المنظمات الدولية. |
19. le Président de la Réunion des États parties, l'Ambassadeur d'Inde, M. Rakesh Sood, a soumis à la Réunion le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux, pour examen. | UN | 19- وعرض رئيس اجتماع الدول الأطراف، السفير راكيش سود من الهند، تقرير فريق الخبراء الحكوميين على اجتماع الدول الأطراف للنظر فيه. |
Dans une note verbale datée du 15 novembre 2001, le Greffier a informé les États parties que, conformément à l'article 6 du Statut du Tribunal, le Président du Tribunal, après avoir consulté le Président de la Réunion des États parties, a proposé que l'élection se tienne pendant la douzième Réunion. | UN | 3 - وأبلغ المسجل الدول الأطراف، في مذكرة شفوية مؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، بأن رئيس المحكمة، عملا بالمادة 6 من النظام الأساسي للمحكمة، قد اقترح، بعد التشاور مع رئيس اجتماع الدول الأطراف، أن تُجرى عملية الانتخاب أثناء الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف. |
Conformément au paragraphe 45 du rapport de la Réunion des États parties de 2013 (BWC/MSP/2013/5), tout au long de l'année le Président de la Réunion des États parties de 2014 a également inséré dans toutes les lettres qu'il adressait aux États parties des rappels concernant les déclarations au titre des mesures de confiance. | UN | ووفقاً للفقرة 45 من تقرير اجتماع الدول الأطراف (BWC/MSP/2013/5) لعام 2013، أدرج رئيس اجتماع الدول الأطراف لعام 2014 أيضاً رسائل تذكيرية بشأن تدابير بناء الثقة في مراسلاته مع الدول الأطراف. |
Par note verbale en date du 5 novembre 2007, le Greffier a informé les États parties que le Président du Tribunal, après consultation avec le Président de la Réunion des États parties, avait jugé souhaitable de demander de nouveau l'opinion des États parties afin de prendre une décision au sujet de la date de l'élection destinée à pourvoir au siège actuellement vacant. | UN | 8 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن رئيس المحكمة، بعد أن أجرى مشاورات مع رئيس اجتماع الدول الأطراف، رأى أنه من المستصوب أن يواصل التماس آراء الدول الأطراف لكي يتسنى التوصل إلى قرار بشأن موعد إجراء الانتخابات لملء الشاغر الحالي. |