Toujours en 1950, lors d'un attentat contre le Président des États-Unis, un Portoricain fut tué et un autre condamné à mort. | UN | وأيضا في عام ١٩٥٠، بذلت محاولة لاغتيال رئيس الولايات المتحدة. وقد قتل بورتوريكي وصدر على آخر الحكم بالموت. |
Au niveau fédéral, un juge nommé par le Président des États-Unis préside le tribunal de district des États-Unis pour Guam. | UN | وعلى الصعيد الاتحادي، يرأس المحكمة الاتحادية التابعة للولايات المتحدة في غوام قاض يعينه رئيس الولايات المتحدة. |
le Président des États-Unis d'Amérique a récemment déclaré que la lutte contre le terrorisme constituait le conflit idéologique propre du XXIe siècle. | UN | لقد قال رئيس الولايات المتحدة الأمريكية مؤخرا إن الحرب ضد الإرهاب هي الصراع العقائدي بعينه في القرن الحادي والعشرين. |
le Président des États-Unis a salué les efforts déployés par Chabad. | UN | وقد نوه رئيس الولايات المتحدة بجهود بيت شاباد ومدحها. |
L'Initiative présidentielle pour lutter contre le paludisme, lancée par le Président des États-Unis en 2005, a pour objectif de réduire de 50 % la mortalité liée au paludisme dans 15 pays cibles d'Afrique subsaharienne. | UN | فقد استهدفت مبادرة الرئيس الأمريكي لمكافحة الملاريا التي أُنشئت في عام 2005 تقليص الوفيات الناجمة عن الملاريا بنسبة 50 في المائة في 15 بلدا في جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا. |
... et j'ai même cassé un pain sans gluten avec le Président des États-Unis. | Open Subtitles | لقد كسرت حتى خبز خالي من الغلوتين مع رئيس الولايات المتحدة |
Pensiez-vous vraiment que vous pourriez enlever le Président des États-Unis ? | Open Subtitles | أحقاً ظننتِ إنّ بوسعكِ خطف رئيس الولايات المتحدة ؟ |
Je reste le Président des États-Unis, et je peux l'arrêter. | Open Subtitles | لا أزال رئيس الولايات المتحدة و يمكنني إيقافه. |
Il n'est pas de votre syndicat, mais c'est tout de même le Président des États-Unis. | Open Subtitles | قد لا يكون منتمياً إلى نقابتكم لكنه مع ذلك، رئيس الولايات المتحدة |
Et maintenant, depuis la salle Est de la Maison Blanche, voici le Président des États-Unis. | Open Subtitles | وإليكم الآن, من الغرفة الشرقية من البيت الأبيض, رئيس الولايات المتحدة الأميركية |
Par décret promulgué en 1951, le Président des États-Unis a placé l'administration du territoire sous le contrôle du Secrétaire à l'intérieur. | UN | وعهد رئيس الولايات المتحدة بمهمة إدارة الاقليم إلى وزير الداخلية، بموجب أمر تنفيذي صدر في عام ١٩٥١. |
le Président des États-Unis a encore la possibilité d'accomplir une modification historique d'une politique génocidaire tout à fait inutile menée depuis 50 ans et héritée de la guerre froide. | UN | ولا تزال توجد فرصة لدى رئيس الولايات المتحدة لإجراء إصلاح دستوري لسياسة تتمثل في الإبادة، وهي سياسة عقيمة بالكامل وعمرها 50 عاما، ومن مخلفات الحرب الباردة. |
Nous espérons bien que le Président des États-Unis, Barack Obama, continuera de jouer un rôle actif et positif afin de parvenir à un règlement juste et global. | UN | إننا نتطلع إلى دور نشط ومستمر وإيجابي للرئيس باراك أوباما، رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، للوصول إلى تسوية عادلة وشاملة لهذا الصراع المزمن. |
Or, l'année dernière, le Président des États-Unis a exprimé une conviction largement répandue lorsqu'il a dit devant nous : | UN | ومع ذلك، وقبل فترة قصيرة لا تتجاوز العام الماضي، وقف رئيس الولايات المتحدة أمامنا معبرا عن رأي واسع الانتشار حين قال: |
Au niveau fédéral, un juge nommé par le Président des États-Unis préside le tribunal de district des États-Unis pour Guam. | UN | وعلى الصعيد الاتحادي، يرأس المحكمة المحلية للولايات المتحدة في غوام قاضي محكمة محلية يعـيِّنه رئيس الولايات المتحدة. |
Le Bangladesh apprécie la réunion de haut niveau avec les pays contributeurs de troupes convoquée par le Président des États-Unis d'Amérique. | UN | وتعرب بنغلاديش عن تقديرها للاجتماع الرفيع المستوى مع البلدان المساهمة بقوات الذي عقده رئيس الولايات المتحدة الأمريكية. |
À ce sujet, le message émis à Prague en 2009 par le Président des États-Unis revêt une urgence nouvelle. | UN | وفي هذا الصدد فإن الرسالة التي أوصلها رئيس الولايات المتحدة في براغ في 2009 كان لها إلحاح جديد. |
Par conséquent, l'orateur félicite le Président des États-Unis d'avoir accueilli avec succès le premier Sommet sur la sécurité nucléaire. | UN | ولهذا فإنه يثنى على رئيس الولايات المتحدة لأنه استضاف بنجاح أول مؤتمر قمة للأمن النووي. |
Mesdames et messieurs, le Président des États-Unis et Mme Bush. | Open Subtitles | السيدات و السادة الرئيس الأمريكي والمدام حرمه |
Il veut que le Président des États-Unis s'envole vers l'Iran et le supplie pour leurs libération ? | Open Subtitles | تريدين من الرئيس الأمريكي الطيران إلى هناك وتوسل العفو ؟ |
Je compte assurer le Président des États-Unis que le Kirghizistan, de concert avec la Russie et avec nos autres partenaires, s'acquittera de ses responsabilités. | UN | وأعتزم أن أؤكد لرئيس الولايات المتحدة أن قيرغيزستان ستضطلع بمسؤوليتها، بالتضامن مع روسيا وسائر شركائنا. |
Je félicite le Président des États-Unis d'être venu à New York consulter ceux qui représentent la communauté des nations et s'entretenir avec eux. | UN | وإنـي أشيد برئيس الولايات المتحدة على حضوره إلى نيويورك للتشاور وللاجتماع مع من يمثلون مجتمع الأمم. |
Pour la première fois dans l'histoire, les principales économies riches ont trouvé un accord sur la nécessité de mettre un terme à leur dépendance vis-à-vis des combustibles fossiles. La Chancelière allemande Angela Merkel, le Président des États-Unis Barack Obama et les autres dirigeants du G-7 se sont montrés à la hauteur des circonstances et méritent une forte approbation mondiale. | News-Commentary | للمرة الأولى في التاريخ، توافق الاقتصادات الغنية الكبرى على الحاجة إلى إنهاء اعتمادها على الوقود الأحفوري. وقد ارتفعت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل، والرئيس الأميركي باراك أوباما، وبقية زعماء مجموعة السبع إلى مستوى الحدث واستحقوا الإشادة العالمية القوية. |
le Président des États-Unis a fait savoir qu'il avait programmé une courte visite au Danemark, cet été. | Open Subtitles | الرئيس الامريكي اعلن... ...انه سيزور الدنمارك هذا الصيف |
Protéger le Président des États-Unis l'a fait changer d'avis ? | Open Subtitles | ألم يكن حماية رئيس الولايات المتحده لينال إهتمامه ؟ |
Je suis le Président des États-Unis. | Open Subtitles | أنا رئيس للولايات المتحدة. |
Nous attendons avec intérêt le sommet entre le Président de la Fédération de Russie et le Président des États-Unis qui se tiendra tout prochainement et nous espérons que cette rencontre donnera un élan important au processus de désarmement. | UN | ونتطلع إلى مؤتمر القمة بين رئيس الاتحاد الروسي ورئيس الولايات المتحدة في المستقبل القريب، ويحدونا الأمل في أن يعطي الاجتماع زخما مهما لعملية نزع السلاح. |