"le président des philippines" - Traduction Français en Arabe

    • رئيس الفلبين
        
    • رئيس جمهورية الفلبين
        
    • رئيسة الفلبين
        
    Cherchant à apaiser Jakarta, le Président des Philippines, le général Fidel V. Ramos, a pris des mesures pour interdire tous les représentants étrangers. UN والتماسا لكسب عطف جاكرتا قام رئيس الفلبين الجنرال فيد ف. راموس بحظر جميع الوفود اﻷجنبية.
    Dirigée par le Président des Philippines, cette commission a pour mission de promouvoir le principe de responsabilité et de faire en sorte que la question des changements climatiques soit prise en compte à l'échelon le plus élevé. UN ويترأس اللجنة رئيس الفلبين في مسعى لتعزيز المساءلة وضمان التصدي لتغير المناخ على أعلى مستوى.
    Ils ont demandé la condamnation de l'appel lancé par le Président des Philippines en vue d'obtenir un appui international pour une solution militaire à la crise de Mindanao. UN وطالبوا بإدانة النداء الذي وجهه رئيس الفلبين من أجل الحصول على دعم دولي لحل أزمة مينداناو حلاً عسكرياً.
    En outre, des représentants sectoriels ont été nommés par le Président des Philippines au Congrès philippin. UN وعلاوة على ذلك، قام رئيس جمهورية الفلبين بتعيين ممثلين قطاعيين في كونغرس الفلبين.
    Lettre adressée au Secrétaire général par le Président des Philippines UN رسالة موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس جمهورية الفلبين
    Le 15 avril 2006, le Président des Philippines a commué les 1 230 condamnations à mort alors en vigueur en réclusion à perpétuité, une évolution liée à l'abolition de la peine capitale dans le pays. UN وفي 15 نيسان/أبريل 2006 خفّفت رئيسة الفلبين جميع أحكام الإعدام التي كانت سارية عندئذ، والبالغ عددها 230 1 حكما، إلى أحكام بالسجن المؤبد، وهو تطور اقترن بإلغاء عقوبة الإعدام في البلد.
    15. Le pouvoir exécutif est exercé par le Président des Philippines assisté de ses ministres. UN ٥١- ويمارس رئيس الفلبين السلطة التنفيذية بمساعدة مجلس الوزراء.
    12. Le pouvoir exécutif est exercé par le Président des Philippines assisté de ses ministres. UN 12- ويمارس رئيس الفلبين السلطة بمساعدة مجلس الوزراء.
    De même, l'observateur des Philippines a signalé que le 13 juillet 1995 le Président des Philippines avait pris une ordonnance administrative en vertu de laquelle serait mis en place un comité de la Décennie et les années 1995 à 2005 seraient proclamées Décennie nationale des peuples autochtones philippins. UN وبالمثل، أبلغ المراقب عن الفلبين أن رئيس الفلبين أصدر يوم ٣١ تموز/يوليه ٥٩٩١ أمرا إداريا بإنشاء لجنة وطنية معنية بالعقد، والاعلان عن العقد ٥٩٩١-٥٠٠٢ عقدا وطنيا للشعوب الوطنية الفلبينية.
    Après avoir fait pression pendant 16 ans, le Président des Philippines a finalement signé le Republic Act 10353, loi contre les disparitions forcées ou involontaires de 2012, la première de ce genre en Asie. UN وبعد جهود دامت 16 عاما لحشد التأييد، وقَّع رئيس الفلبين القانون الجمهوري 10353، وهو " قانون مكافحة الاختفاء القسري أو غير الطوعي لعام 2012 " ، الذي هو أول قانون من نوعه في آسيا.
    Dans une déclaration lue par M. Paje, le Président des Philippines s'est félicité des discussions sérieuses et fructueuses qui s'étaient déroulées lors de la Conférence mondiale sur l'interdépendance entre les terres et les océans et lors du segment technique. UN 44 - وأشاد رئيس الفلبين في بيانه الذي ألقاه السيد باجي بالمناقشات الدقيقة والمثمرة التي جرت أثناء المؤتمر العالمي بشأن الروابط بين المناطق البرية والمحيطات وأثناء الجزء التقني.
    Premièrement, il existe une volonté politique manifeste au niveau le plus élevé: dans son premier discours à la nation en juillet 2010, le Président des Philippines a appelé à l'adoption d'une loi antitrust afin de faire respecter la garantie constitutionnelle d'une concurrence loyale. UN أولاً، هناك التزام سياسي واضح على أعلى المستويات: فقد دعا رئيس الفلبين في خطابه الأول بشأن حالة الأمة في تموز/يوليه 2010 إلى وضع قانون لمنع الاتحادات الاحتكارية توخياً للوفاء بكفالة الدستور للمنافسة النزيهة.
    28. Récemment, le Président des Philippines a promulgué le décret No 275 portant création du Comité spécial pour la protection des enfants contre les agressions et l'exploitation sexuelles, qui est notamment chargé de lui rendre compte des mesures prises pour assurer la prise en charge par d'autres organismes des cas de cette nature qui sont portés à son attention. UN ٨٢- وأصدر رئيس الفلبين في اﻵونة اﻷخيرة اﻷمر التنفيذي رقم ٥٧٢ الذي يُنشئ اللجنة الخاصة لحماية اﻷطفال من التعدي والاستغلال الجنسيين. وتضطلع اللجنة الخاصة بجملة مهام من بينها تقديم تقارير إلى رئيس الجمهورية بشأن اﻹجراءات المتخذة لمعالجة القضايا المحددة التي يُوجﱠه إليها انتباه اللجنة والمتعلقة بالتعدي على اﻷطفال واستغلالهم وذلك بإصدار توجيهات إلى الوكالات اﻷخرى بالاستجابة لهذه المشكلة.
    Dans le cadre du programme national pour une culture de la paix des Philippines, auquel l’UNESCO a fourni une aide, et comme suite à l’Accord de paix historique signé en septembre 1996 entre le gouvernement philippin et le Front Moro de libération nationale dans l’île musulmane de Mindanao, le Président des Philippines a créé un groupe de travail chargé de mettre en place un centre pour la culture de la paix. UN ٤٢ - وفي إطار البرنامج الوطني لثقافة السلام في الفلبين، الذي قدمت له اليونسكو المساعدة، كما قدمت المساعدة على سبيل المتابعة لاتفاق السلام التاريخي الذي تم توقيعه في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بين حكومة الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو في منطقة جزيرة مندناو المسلمة، أنشأ رئيس الفلبين فريق عمل لإقامة مركز لثقافة السلام.
    le Président des Philippines a fait de même pour l'ASEAN, le 29 mai 2011, déclarant, par voie de décret présidentiel, la période 2011-2020 Décennie de la diversité biologique pour les Philippines. UN وقام رئيس جمهورية الفلبين بتدشين العقد لرابطة أمم جنوب شرق آسيا يوم 29 أيار/مايو 2011.
    le Président des Philippines UN رئيس جمهورية الفلبين
    Comme l'a déclaré le Président des Philippines lors du Sommet qu'a tenu récemment l'Association des nations d'Asie du Sud-Est (ASEAN) à Brunei, l'état de droit au niveau international est une condition préalable du développement de la région et du respect des intérêts de chaque État Membre. UN وكما ذكر رئيس جمهورية الفلبين في مؤتمر قمة رابطة أمم جنوب شرق آسيا الذي عقد مؤخرا في بروني، فإن سيادة القانون على الصعيد الدولي شرط أساسي لتحقيق التنمية في المنطقة، ولكفالة احترام مصالح كل الدول الأعضاء.
    Le sommet officieux sur la coopération interconfessionnelle a été suivi par le sommet du Conseil de sécurité, tenu le 14 septembre 2005, présidé par le Président des Philippines. UN وأعقب مؤتمر القمة غير الرسمي ذاك المعني بالتعاون بين الأديان مؤتمر قمة عقده مجلس الأمن، في 14 أيلول/ سبتمبر 2005، برئاسة رئيسة الفلبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus