On a noté que le Président du Comité contre le terrorisme y jouerait un rôle important. | UN | وذكر أن رئيس لجنة مكافحة الإرهاب سيضطلع بدور هام في الندوة. |
Renseignements complémentaires demandés par le Président du Comité contre le terrorisme | UN | المعلومات الإضافية التي طلبها رئيس لجنة مكافحة الإرهاب |
Monsieur le Président du Comité contre le terrorisme, | UN | السيد رئيس لجنة مكافحة الإرهاب |
le Président du Comité contre la torture fait une déclaration liminaire et répond aux questions et commentaires formulés par les représentants de la Suisse, du Royaume-Uni, du Chili et de l'Union européenne. | UN | وأدلى رئيس لجنة مناهضة التعذيب ببيان استهلالي وأجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو سويسرا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وشيلي، وكذلك المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
Je remercie le Président du Comité contre le terrorisme, le Président de la Communauté d'États indépendants et le Ministre des affaires étrangères de la République du Kazakhstan de m'avoir invité à prendre la parole au nom de l'Union européenne. | UN | أود أن أتوجه بالشكر إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب، ورئيس رابطة الدول المستقلة، ووزير خارجية جمهورية كازاخستان، على دعوتي للتكلم باسم الاتحاد الأوروبي. |
Enfin, elle conseille le Président du Comité contre le terrorisme notamment sur l'organisation, la documentation et d'autres questions relatives aux réunions spéciales qui ont lieu avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales, chaque fois que cela est nécessaire. | UN | وتبلغ المديرية رئيس لجنة مكافحة الإرهاب، فيما تبلغه به، بالشكل والوثائق وغيرها من المسائل المتصلة بالاجتماعات الاستثنائية التي تعقد مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، حسب الاقتضاء. |
Le 18 janvier 2005, lors d'une séance publique, le Président du Comité contre le terrorisme a donné aux membres du Conseil des informations sur les réalisations du Comité. | UN | وفي 18 كانون الثاني/يناير 2005، وخلال جلسة مفتوحة، قدم رئيس لجنة مكافحة الإرهاب إحاطة إلى المجلس عن إنجازات اللجنة. |
À l'occasion de ce Colloque, le Président du Comité contre le terrorisme et d'autres orateurs ont formulé des avis quant aux domaines dans lesquels l'Office pourrait aider à renforcer les moyens de lutte contre le terrorisme dans le monde. | UN | وفي تلك الندوة، أشار رئيس لجنة مكافحة الإرهاب ومتكلمون بارزون آخرون بوجود مجالات محتملة أمام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للمساعدة في استحداث قدرة عالمية لمكافحة الإرهاب. |
En mai 2005, le Président du Comité contre le terrorisme s'est rendu au Conseil de l'Europe. | UN | 38 - وفي أيار/مايو 2005، زار رئيس لجنة مكافحة الإرهاب مجلس أوروبا. |
le Président du Comité contre le terrorisme a demandé à celui-ci de maintenir son approche plus stratégique et plus transparente, notamment en continuant d'organiser des réunions d'information publiques à l'intention d'un plus grand nombre d'États membres, en accordant une attention accrue à la prévention du terrorisme, et en mettant l'accent sur le renforcement des capacités et les activités de sensibilisation. | UN | ودعا رئيس لجنة مكافحة الإرهاب إلى مواصلة النهج الذي تتبعه اللجنة والمتسم بطابعه الأكثر استراتيجية وشفافية، بما في ذلك تنظيم جلسات إحاطة مفتوحة لجميع الأعضاء، والاهتمام أكثر بمنع الإرهاب، والتركيز على أنشطة بناء القدرات والتواصل. |
Le rapport ci-après a été établi pour répondre aux questions et observations relatives aux < < mesures de mise en œuvre > > qui ont été communiquées par le Président du Comité contre le terrorisme dans sa lettre datée du 30 avril 2004. | UN | أُعد هذا التقرير ردا على التعليقات والأسئلة المحددة التي أثيرت بشأن " تدابير التنفيذ " الواردة في رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 30 نيسان/أبريل 2004. |
Conclusions Le présent rapport est soumis comme suite à l'engagement pris par le Président du Comité contre le terrorisme dans le programme de travail du Comité pour le neuvième trimestre [par. 2 b)]. | UN | سادسا - استنتاجات عامة ينبثق هذا التقرير من الجهد الذي اضطلع به رئيس لجنة مكافحة الإرهاب فيما يتعلق ببرنامج عمل اللجنة لفترة التسعين يوما التاسعة (الفقرة 2 (ب)). |
Le présent rapport fait suite aux questions formulées dans la lettre datée du 12 novembre 2003 que le Président du Comité contre le terrorisme a adressée au Représentant permanent de la Norvège auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | أعد هذا التقرير وفقا للأسئلة الواردة في الرسالة المؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 والموجهة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب إلى الممثل الدائم للنرويج لدى الأمم المتحدة. |
Note verbale datée du 16 novembre 2004, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président du Comité contre le terrorisme | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 موجهة إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب من الممثل الدائم لجمهورية فنزويلا البوليفارية لدى الأمم المتحدة |
le Président du Comité contre le terrorisme, l'Ambassadeur Andrey Denisov, a rendu compte au Conseil de sécurité des travaux accomplis par le Comité lors d'une séance publique, le 18 janvier. | UN | أخبـر رئيس لجنة مكافحة الإرهاب، السفير دنيسوف، مجلس الأمن بإنجازات اللجنة خلال جلسـة مفتوحـة عقـدت في 18 كانون الثاني/يناير. |
Le présent rapport complémentaire a été établi en réponse aux observations faites par le Président du Comité contre le terrorisme concernant le quatrième rapport présenté par le Turkménistan en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, compte tenu également des mesures prises concernant l'application de la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité. | UN | أعدت هذه المعلومات وفقا لتعليقات رئيس لجنة مكافحة الإرهاب حول التقرير الرابع لتركمانستان، المقدم عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373، وقد أخذت في الاعتبار كذلك التدابير المتخذة في إطار قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1624. |
Le présent rapport contient les réponses aux questions relatives aux mesures de mise en oeuvre qui ont été communiquées par le Président du Comité contre le terrorisme dans son courrier du 27 juin 2003. | UN | يتضمن هذا التقرير الردود على الأسئلة ا لمتصلة بتدابير التنفيذ والتي طرحها رئيس لجنة مكافحة الإرهاب في رسالته المؤرخة 27 حزيران/يونيه 2003. |
le Président du Comité contre la torture fait une déclaration liminaire et répond aux questions posées et aux observations formulées par les représentants de Cuba et de l'Union européenne. | UN | وأدلى رئيس لجنة مناهضة التعذيب ببيان استهلالي وأجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلا كوبا والاتحاد الأوروبي. |
le Président du Comité contre la torture a estimé que l'on pouvait partir du phénomène de la torture, clairement défini dans la Convention contre la torture, pour examiner comment des données quantitatives permettraient d'évaluer le respect des droits civils et politiques. | UN | وأشار رئيس لجنة مناهضة التعذيب إلى أن ظاهرة التعذيب التي عُرفت بوضوح في اتفاقية مناهضة التعذيب قد تمثل نقطة بداية مفيدة في دراسة كيف يمكن أن تعود البيانات الكمية بالفائدة على تقييم الامتثال للحقوق المدنية والسياسية. |
Cela lui a également permis de tenir des réunions avec le Président du Comité contre la torture et le Rapporteur spécial sur la question de la torture, qui se sont aussi adressés l'un et l'autre à l'Assemblée générale. | UN | وأتاح هذا الحدث أيضاً لرئيس اللجنة الفرعية فرصة الاجتماع مع رئيس لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، اللذين ألقيا أيضاً كلمتين أمام الجمعية العامة. |
Réponses du Gouvernement tadjik à la note du 4 avril 2006, adressée par le Président du Comité contre le terrorisme | UN | ردود حكومة جمهورية طاجيكستان على مذكرة رئيسة لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس أمن الأمم المتحدة المؤرخة 4 نيسان/أبريل 2006 |
Le 22 février, mon représentant a rencontré le Président du Comité contre le terrorisme afin de lui indiquer la préoccupation du Gouvernement à ce sujet. | UN | وفي 22 شباط/فبراير، التقى ممثلي برئيس لجنة مكافحة الإرهاب، بغرض تأكيد قلق الحكومة حيال هذه المسألة. |