"le président du conseil le" - Traduction Français en Arabe

    • رئيس المجلس في
        
    • رئيس المجلس يوم
        
    • رئيس المجلس المؤرخ
        
    À cet égard, les membres du Comité ont rencontré le Président du Conseil le 5 août. UN وفي هذا الصدد، التقى أعضاء اللجنة رئيس المجلس في 5 آب/أغسطس.
    " Le Conseil de sécurité rappelle la déclaration faite par le Président du Conseil le 8 avril 1993 (S/25562) et la résolution qu'il a adoptée sur la question. UN " يشير مجلس اﻷمن إلى البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في ٨ نيسان/ أبريل ١٩٩٣ (S/25562) وإلى قراره ذي الصلة.
    " Le Conseil de sécurité rappelle la déclaration faite par le Président du Conseil le 8 avril 1993 (S/25562) et la résolution qu'il a adoptée sur la question. UN " يشير مجلس اﻷمن إلى البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في ٨ نيسان/ أبريل ١٩٩٣ (S/25562) وإلى قراره ذي الصلة.
    Ils ont estimé que la déclaration faite par le Président du Conseil le 2 juillet 1998 demeurait largement d’actualité. UN وساد شعور عام بأن ما جاء في البيان الذي أدلى به رئيس المجلس يوم ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ لا يزال صحيحا.
    Le rapport se réfère uniquement aux améliorations apportées aux méthodes de travail de ces comités mentionnées dans la déclaration faite par le Président du Conseil le 29 mars 1995. UN والاشارات الوحيدة الواردة في التقرير عنها تتعلق بالتحسينات التي أدخلت على طرائق عمل هــذه اللجان والمذكــورة في بيان رئيس المجلس المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Il félicite la mission d'avoir atteint les objectifs fixés, tels qu'énoncés par le Président du Conseil le 4 août 1994 (S/1994/931). UN ويثني على البعثة لتحقيقها أهدافها، على نحو ما حدده بيان رئيس المجلس في ٤ آب/اغسطس ١٩٩٤ (S/1994/931).
    On trouvera dans la présente note un calendrier indicatif des réunions pour les années 2014 et 2015, approuvé le 13 décembre 2013, à la cinquante-huitième réunion directive du Conseil du commerce et du développement, et révisé à l'issue des consultations avec le Président du Conseil le 14 février 2014. UN تتضمن هذه المذكرة جدولاً زمنياً إرشادياً لاجتماعات عامي 2014 و2015، أُقر في 13 كانون الأول/ديسمبر 2013 أثناء الدورة التنفيذية الثامنة والخمسين لمجلس التجارة والتنمية ونُقح عقب مشاورات مع رئيس المجلس في 14 شباط/فبراير 2014. مشروع الجدول الزمني للاجتماعات لعام 2014
    On trouvera dans la présente note un calendrier indicatif des réunions pour les années 2014 et 2015, approuvé le 13 décembre 2013, à la cinquante-huitième réunion directive du Conseil du commerce et du développement, et révisé à l'issue des consultations avec le Président du Conseil le 14 février 2014 et le 11 juin 2014. UN تتضمن هذه المذكرة جدولاً زمنياً إرشادياً لاجتماعات عامي 2014 و2015، أُقر في 13 كانون الأول/ديسمبر 2013 أثناء الدورة التنفيذية الثامنة والخمسين لمجلس التجارة والتنمية ونُقح عقب مشاورات مع رئيس المجلس في 14 شباط/فبراير 2014 وفي 11 حزيران/يونيه 2014. مشروع الجدول الزمني للاجتماعات لعام 2014
    Lors d'une déclaration à la presse faite par le Président du Conseil le 26 juillet, les membres du Conseil ont fermement condamné les obstacles posés au déroulement normal des audiences foraines et des violences récemment perpétrées, y compris l'attaque contre le Haut Représentant pour les élections. UN وفي بيان صحفي أدلى به رئيس المجلس في 26 تموز/ يوليه، أدان أعضاء المجلس بشدة العراقيل الموضوعة أمام العمل العادي للمحاكم المتنقلة وأعمال العنف التي وقعت مؤخرا، بما في ذلك الهجوم على الممثل السامي لشؤون الانتخابات.
    G. Lettre datée du 6 août 1991, adressée au Secrétaire général (S/22904), contenant le texte de la déclaration faite par le Président du Conseil le 5 août 1991 UN زاي - رسالة مؤرخة ١٦ آب/أغسطس ١٩٩١ وموجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن (S/22904) تتضمن نص بيان أدلى به رئيس المجلس في ٥ آب/أغسطس ١٩٩١
    Rappelant la déclaration faite par le Président du Conseil le 17 septembre 1993 (S/26463), dans laquelle le Conseil a exprimé son extrême préoccupation devant la situation en Abkhazie (République de Géorgie) et a instamment demandé à tous les pays d'encourager la reprise du processus de paix, UN واذ يشير الى البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ (S/26463) والذي أعرب فيه مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه إزاء الحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا، وحث جميع البلدان على استئناف عملية السلم،
    " Les membres du Conseil de sécurité expriment leur reconnaissance au Secrétaire général pour le rapport qu'il a soumis au Conseil le 27 février 1992 (S/23643), rapport par lequel il communiquait les résultats de la mission spéciale dépêchée en Iraq par le Secrétaire général comme suite à la déclaration faite par le Président du Conseil le 19 février 1992 (S/23609). UN " يعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن امتنانهم لﻷمين العام للتقرير الذي قدمه إلى المجلس في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٢ (S/23643) وأحال به نتائج البعثة الخاصة التي أوفدها اﻷمين العام الى العراق وفقا للبيان الذي أدلى به رئيس المجلس في ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٢ (S/23609).
    Rappelant la déclaration faite par le Président du Conseil le 17 septembre 1993 (S/26463), dans laquelle le Conseil a exprimé son extrême préoccupation devant la situation en Abkhazie (République de Géorgie) et a instamment demandé à tous les pays d'encourager la reprise du processus de paix, UN " واذ يشير الى البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ (S/26463) والذي أعرب فيه مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه إزاء الحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا، وحث جميع البلدان على استئناف عملية السلم،
    En réponse aux observations du Président du Conseil économique et social concernant l'application de la résolution 61/16 de l'Assemblée générale sur le renforcement du Conseil, et se fondant sur la conclusion de la réunion organisée par le Président du Conseil le 3 avril 2013, le Secrétariat a invité tous les membres du Comité à examiner et à revoir le mandat de ce dernier. UN وردا على الملاحظات التي أبداها رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة 61/16 المتعلق بتعزيز المجلس، واستنادا إلى الاستنتاجات التي خلص إليها الاجتماع الذي نظمه رئيس المجلس في 3 نيسان/أبريل 2013، دعت الأمانة العامة جميع أعضاء لجنة الخبراء إلى التفكّر ملياً في ولاية اللجنة واستعراضها.
    La transparence a également été rehaussée dans le domaine des opérations de maintien de la paix à la suite de la déclaration faite par le Président du Conseil le 28 mars 1996 sur les amendements à apporter à la procédure des réunions de pays qui fournissent des contingents. UN وتم تعزيز الشفافية أيضا في ميدان عمليات حفظ السلام عقب البيان الذي أدلى به رئيس المجلس يوم ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦ بشأن التعديلات المتعلقة بإجراءات الجلسات التي تعقدها البلدان المساهمة بقوات.
    À ce sujet, j'accueille avec satisfaction la déclaration faite par le Président du Conseil le 2 septembre, condamnant cette pratique partout où elle se produit, quelles que soient les parties qui l'exercent. UN وفي هذا الصدد، فإني أرحب ببيان رئيس المجلس المؤرخ ٢ أيلول/سبتمبر الذي يدين فيه ممارسة التطهير اﻹثني حيثما وقعت وأيا كان مرتكبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus